"من نشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del despliegue
        
    • de la publicación
        
    • despliegue de
        
    • publicar
        
    • el despliegue
        
    • la difusión de
        
    • difundir
        
    • de desplegar
        
    • de la difusión
        
    • desde la publicación
        
    • de despliegue
        
    • divulgar
        
    • publicación de
        
    • por la publicación
        
    • publicó los
        
    El Consejo decidió que la región debía ser desmilitarizada en un plazo de 30 días a partir del despliegue de una fuerza internacional de hasta 5.000 soldados. UN وقرر المجلس أن يتم تجريد المنطقة من السلاح في غضون ٣٠ يوما من نشر قوة دولية يصل قوامها إلى ٠٠٠ ٥ فرد من العسكريين.
    En la primera etapa del despliegue de la misión se han incluido dos puestos para asesores sobre la protección de los niños. UN وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل.
    Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial UN الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية
    Hace poco vimos con consternación los resultados catastróficos de la campaña de despliegue de fuerzas militares poderosas contra determinadas guerras de guerrillas. UN ومؤخرا وقفنا متفرجين نرقب في فزع النتائج المفجعة الناجمة من نشر القوة العسكرية ضد قوى حرب العصابات المتسمة بالإصرار.
    Para los adinerados, sofisticados, caballeros urbanos, y nunca va a despegar si no puedo publicar la broma de erección del día. Open Subtitles من أجل الرجال المحترمين الراقين والمتحضرين، وهى لن تشتهر أبدًا لو لم أتمكن من نشر مزحة الإنتصاب اليومية
    El despliegue de una compañía de infantería mecanizada equipada con vehículos blindados resulta esencial para fortalecer la capacidad de legítima defensa de la Fuerza. UN ولا بد من نشر سرية مشاه ميكانيكية مزودة بمركبات مدرَّعة من أجل تحسين قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس.
    Esa falta de publicación limita la difusión de la jurisprudencia del Comité. UN وهذا النقص في النشر يحد من نشر اجتهادات اللجنة.
    La eficacia de la asignación conjunta ha aumentado con el despliegue de equipos de oficiales asignados conjuntamente a las comisarías locales, en lugar del despliegue de inspectores individuales. UN وقد تحسنت فعالية برامج التواجد بالتحول من نشر أفراد من المراقبين في كل مخفر شرطة محلية إلى نشر أفرقة متواجدة في مخافر الشرطة المحلية.
    Esto constituye una grave deficiencia, habida cuenta de que el objetivo principal del despliegue de la UNAMSIL en todo el país era facilitar el restablecimiento de la autoridad del Estado. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    La República Democrática del Congo, a pesar del despliegue de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, sigue en situación muy inestable. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على الرغم من نشر عملية من الأمم المتحدة لحفظ السلام فيها، لا تزال قابلة للتفجر.
    No hubo acuerdo sobre la forma en que se ha de reembolsar el costo del despliegue de unidades de servicios especializados. UN 17 - ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية رد التكاليف المستحقة من نشر وحدات الاختصاصيين.
    Tal evaluación debería efectuarse en el plazo de un año después del despliegue. UN وينبغي أن يتم هذا التقييم في فترة لا تزيد عن عام واحد من نشر القوات.
    Un día después de la publicación del informe, el ejército israelí trató de reencauzar el sistema principal de alcantarillado en dirección de Khan Younis, en la Faja de Gaza. UN وبعد يوم من نشر هذا التقرير، حاول الجيش اﻹسرائيلي إعادة توجيه نظام مياه الصرف الصحي اﻷساسي نحو خان يونس في قطاع غزة.
    Además, se le prohibió publicar artículos y seguir siendo redactor jefe de la publicación durante un año. UN كما مُنع من نشر المقالات ومن العمل كرئيس تحرير للصحيفة المذكورة لمدة سنة.
    El presupuesto resultó suficiente para que el UNITAR pudiera publicar 60 copias del material para los cursos prácticos. UN وكانت الميزانية كافية لتمكين المعهد من نشر ٦٠ نسخة من مجموعة حلقة العمل.
    El despliegue de la policía se hizo con el fin de mitigar las tiranteces dimanantes de los intentos de cruzar ilegalmente la frontera. UN والغرض اﻷساسي من نشر هذه الشرطة هو تهدئة التوترات الناشئة عن المحاولات غير المشروعة لعبور الحدود.
    Recomendó que los Estados examinaran medios apropiados de restringir la difusión de esa información teniendo en cuenta las consideraciones anteriores. UN وأوصى الدول بالنظر في الوسائل الكفيلة بالتقليل من نشر تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع ايلاء الاعتبار لتلك المسائل.
    En esa forma, los pasantes estarán en condiciones de difundir esos conocimientos. UN وسوف يصبح المتدربون في وضع يمكنهم من نشر هذه المعرفة.
    Exhortaba a las partes a que limitaran el despliegue de sistemas de proyectiles antibalísticos y se abstuvieran de desplegar estos sistemas para la defensa del territorio de su país. UN وأهابت بالأطراف في المعاهدة أن تعمل على الحد من نشر المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتناع عن نشر منظومات مضادة للقذائف التسيارية للدفاع عن أقاليم بلدانها.
    Pero la piedra angular de la difusión en la UNU y el IAS sigue siendo su página en la Web que contiene información actualizada sobre las actividades de investigación del Instituto. UN ولكن حجر الزاوية لما يضطلع به المعهد من نشر لا يزال يتمثل في صفحته بالانترنت، التي تتضمن آخر المعلومات عن أنشطة المعهد وأبحاثه.
    El Consejo recibe y examina las quejas que le presentan por escrito grupos o particulares vinculados directa o indirectamente al asunto, en un plazo de cuatro semanas desde la publicación. UN ويفحص المجلس ما يتلقاه من شكاوى من أفراد أو جماعات لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمسألة في غضون أربعة أسابيع من نشر المادة.
    Al respecto, es fundamental divulgar ampliamente los instrumentos de derechos humanos y su traducción al somalí. UN ولا بد في هذا الصدد من نشر صكوك حقوق الإنسان على نطاق واسع هي وترجماتها باللغة الصومالية.
    Basta decir que me disculpo por adelantado si alguna de tus reuniones de hoy se ven afectadas por la publicación de mis pensamientos íntimos. Open Subtitles يكفي أن أخبرك بأني أعتذر إذا كانت أي من إجتماعات اليوم ستتأثر بالسلب من نشر تأملاتي الخاصة
    Así que Channing publicó los correos de Naomi. Open Subtitles شانينج) هو من نشر رسائل (نايومي) إذاً)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus