de ahí viajó al Togo, donde había estado viviendo bajo la protección del Ministro de Defensa, General Assani Tidjani. | UN | ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني. |
Bueno, ya está. Dame apoyo aéreo y sacaré a mis soldados de ahí. | Open Subtitles | حستاً ، حسناً أمن لي غطاءً جوياً وسأخرج رجالي من هناك |
Gaspar fue llevado a la oficina del SGI en Colmera, Dili y, de allí, algunos días más tarde, a la prisión comarcal de Balide, Dili. | UN | لقد أخذ غاسبار إلى مكتب الاستخبارات في كولميرا، ديلي، ونقل بعد أيام قليلة من هناك إلى سجن كوماركا في باليدي، بديلي. |
Miren Quién es, chicos Ángel Rarito y su confiable camarada, Mancha de Grasa. | Open Subtitles | إنظر من هناك. يا رجال من المحارب الغريب وصديقه ذو البقع الدهنية |
Al menos permita que los agentes vean si es seguro no sabemos Quién está ahí. | Open Subtitles | دع الأمن يجرون مسحاً أمنياً. لا ندري من هناك. |
¡No puedo salir! ¿Quién anda ahí? | Open Subtitles | أرجوك ، أنا لا أستطيع الخروج ، من هناك ؟ |
Creo que el chiste es que Khatanga no es el fin del mundo, pero se vé desde allí. | TED | أعتقد أن الطريف في الأمر أن كاتنقا ليست بنهاية العالم، لكن بإستطاعتك رؤيتها من هناك. |
Entréguelo con el arma asesina y yo me encargo de ahí en adelante. | Open Subtitles | يسلمه لي مع انحناءة لطيفة وسلاح الجريمة. أنا أعتبر من هناك. |
Entréguelo con el arma asesina, y yo me encargo de ahí en adelante. | Open Subtitles | يسلمه لي مع انحناءة لطيفة وسلاح الجريمة. أنا أعتبر من هناك. |
Dios mío, qué horror. No se preocupen. Yo los voy a sacar de ahí. | Open Subtitles | يا آلهي , هذا فظيع لا تقلقوا , فسوف أُخرجكم من هناك |
Obviamente, no hay rastros de ninguna isla cerca de ahí por lo tanto han descartado los relatos y despedido a los agentes. | Open Subtitles | من الواضح، ولا كتلة أرض واقعة في أي مكان بالقرب من هناك لذا هذه الحكايات كانت مرفوضة والعملاء طردوا |
Es de todos sabido que Fadi Nammar mantenía estrechas relaciones con el Palacio Presidencial, lo que significaba que de allí procedían sus órdenes. | UN | ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك. |
huir de allí, venir al fuerte y avisar a todo el mundo. | Open Subtitles | محاربة للخروج من هناك أتي الى هنا للحصن، وتحذير الناس |
A partir de allí te lo entrego y lo manejas como quieres. | Open Subtitles | يمكنك تولّي الأمر من هناك والتعامل معه بالطريقة التي تريدها |
Nunca abras la puerta hasta que sepas Quién es. Hola, señora. | Open Subtitles | لا تفتحي الباب ما لم تكوني تعرفين من هناك |
¿Quién es el contacto a quien se lo entregamos? | Open Subtitles | من هناك بصعوبة من الشخص الذي سنقوم بمنحه غياها؟ |
- ¿Quién está ahí? | Open Subtitles | من هناك انا سكوت دعنى اقيده الكلب |
Ser, una misma. ¿Quién está ahí? | Open Subtitles | لو النفس من هناك ؟ |
¿Quién anda ahí? | Open Subtitles | من هناك ؟ من هناك ؟ |
Dentro de siete minutos sale un tren para Plymouth y desde allí, puede tomar el que va a Londres. | Open Subtitles | هناك قطار يغادر إلى بلايموث خلال سبعة دقائق و من هناك يمكنك اللحاق بالقطار إلى لندن |
Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. | Open Subtitles | غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك |
Si es lo que hay que hacer para salir de aquí con vida. | Open Subtitles | ان كان ذلك ما يتطلبه للخروج من هناك على قيد الحياة |
Lumic está transmitiendo la señal de control. Debe venir de por ahí. | Open Subtitles | لوميك يبث إشارة التحكم لابد أنه يبثها من هناك بالأعلى |
Ese padre debe conocer el precio si fracasa. ¿Quién está allí? | Open Subtitles | ذلك الشخص يجب أن يعرف معنى الفشل من هناك ؟ |
- Sólo- voy a empezar por allí. - ¿Quieres que te ayude? | Open Subtitles | سوف ابدأ من هناك هل تريدين مني ان اساعدك ؟ |
Creo que estaba en el cielo y fui desterrada de ahi por mis amigos | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت في الجنة لقد انتزعت من هناك من قبل أصدقائي |
Quien es? | Open Subtitles | اوه اها نحن , من هناك ؟ |
De acuerdo. Ahora, eso vino de esa dirección. | Open Subtitles | حسنا ,الآن لقد اتى الصوت من هناك. |
Hasib Prutina, uno de los autores, permaneció recluido en el campo de Planjina Kuća durante un mes más, hasta que un amigo serbio lo ayudó a salir y a llegar a una zona controlada por el ARBiH. | UN | واحتجز حسيب بروتينا، أحد أصحاب البلاغات، في بلانيينا كوتشا شهراً آخر حتى ساعده صديق صربي على الخروج من هناك والوصول إلى منطقة تقع تحت سيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك. |