"من وسائط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los medios
        
    • medios de
        
    • de medios
        
    • por los medios
        
    • en los medios
        
    • a los medios
        
    • cargo de los
        
    • de los servicios comunes
        
    • modos de
        
    • medio de
        
    • entre los medios
        
    Las manifestaciones contaron visiblemente con un amplio apoyo de los medios de comunicación y las redes sociales en idioma ruso. UN وحظيت هذه المظاهرات، فيما يبدو، بدعم واسع النطاق من وسائط الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي الناطقة باللغة الروسية.
    El 45,4% de los hombres y el 52,4% de las mujeres manifestaron que habían adquirido sus conocimientos sobre planificación familiar a través de los medios de comunicación. UN وذكر 4. 45 في المائة من الرجال و4. 52 في المائة من النساء، أنهم حصلوا على معلومات عن تنظيم الأسرة من وسائط الإعلام.
    Lo más corriente es que sólo los reveses o los incidentes negativos reciban atención de los medios de información y, por ende, del público. UN ذلك أن الذي يتلقى اهتماما من وسائط اﻹعلام ومن ثم الجمهور هو في الغالب اﻷعم نكسة تحدث أو حادثة سلبية تقع.
    Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    Fuente: UNCTAD, basada en información obtenida de medios de comunicación y de Motorola. UN المصدر: اﻷونكتاد استنادا إلى معلومات مستقاة من وسائط اﻹعلام وشركة موتورولا.
    Una vez más, señalamos respetuosamente al Consejo que en materia de derecho internacional humanitario no se pueden hacer concesiones por presiones políticas ni de los medios de difusión. UN ونوجه مع الاحترام، نظر المجلس مرة أخرى الى أنه لا يمكن التساهل في القانون اﻹنساني الدولي بسبب ضغوط سياسية أو ضغوط من وسائط اﻹعلام.
    Muchos oradores destacaron que un 75% de los medios de difusión estaban bajo el control de países desarrollados. UN وأكد الكثير من المتكلمين أن ٧٥ في المائة من وسائط اﻹعلام الجماهيري تسيطر عليها البلدان المتقدمة النمو.
    Estas leyes no sólo afectan la libertad de expresión sino también la de información a través de los medios de comunicación. UN وتؤثر هذه القوانين في حرية اﻹعلام من خلال أي من وسائط الاعلام، فضلا عن تقييد حرية التعبير.
    Suelen organizarse conjuntamente con un taller que reúne a profesionales de los medios de comunicación de la subregión. UN وتقترن هذه الاجتماعات كثيراً بحلقات تدارس تجمع المهنيين من وسائط الاعلام في المنطقة دون الاقليمية المعنية.
    Con el apoyo de los medios de comunicación, la Argentina ha difundido los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y los consiguientes compromisos asumidos por el Gobierno de la Argentina. UN وقد قامت اﻷرجنتين، بدعم من وسائط اﻹعلام، بنشر نتائج مؤتمر بيجين والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة لمتابعته.
    En la actualidad, los países desarrollados controlan cerca del 70% de los medios de información. UN وتسيطر الدول المتقدمة النمو في الوقت الحالي على ٧٥ في المائة من وسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    Es necesario procesar las demás con urgencia, ya que el Fiscal prevé ocuparse de personas influyentes de los medios de difusión. UN وما زال يتعين تجهيز اﻷشرطة المتبقية على أساس عاجل، بالنظر إلى أن المدعي العام ستستهدف شخصيات ذات تأثير من وسائط اﻹعلام.
    El objeto es seguir todos los artículos que se publiquen sobre el PNUD en algunos medios de información de todo el mundo. UN والهدف من ذلك هو تتبع جميع حالات نشر المقالات المتعلقة بالبرنامج اﻹنمائي في مجموعة مختارة من وسائط اﻹعلام العالمية.
    Posteriormente, se encontraron también grandes cantidades de medios de cultivo en dos almacenes. UN وفيما بعد، لوحظت كميات كبيرة من وسائط النمو أيضاً في مستودعين.
    Deben utilizarse los medios de difusión para movilizar tanto a mujeres como a hombres. UN كما ينبغي الاستفادة من وسائط الإعلام في تعبئة النساء والرجال على السواء.
    En 2013, unos 100 artículos cortos de la revista Africa Renewal se volvieron a publicar o editar en 504 medios de comunicación de 49 países. UN وفي عام 2013 نشر 504 من وسائط الإعلام في 49 بلدا حوالي 100 مقالة قصيرة منقولة عن المجلة أو أعادت طباعتها.
    Se sugirió que los cursos prácticos del Congreso estudiaran la posibilidad de elaborar un código de ética que cubriera la mayor variedad posible de medios de comunicación. UN واقترح أن تنظر حلقات عمل المؤتمر في امكانية صوغ مدونة قواعد آداب تشمل أوسع مجموعة ممكنة من وسائط الاتصالات.
    De mayor importancia aún es el hecho de que en muchos informes divulgados por los medios de difusión se hayan citado ampliamente las hojas informativas para dar mayor peso a los argumentos en apoyo de la Organización. UN واﻷكثر دلالة من ذلك، استشهاد الكثير من وسائط اﻹعلام بهذه النشرات بشكل مسهب لتعزيز الحجج الداعمة للمنظمة.
    Además, la Comisión ha estado reuniendo valiosa información en los medios de comunicación escritos y electrónicos. UN كذلك، داومت اللجنة على جمع معلومات قيﱢمة من وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية.
    En su evaluación, el equipo de expertos internacionales afirmó que no se había podido verificar el balance de materiales correspondiente a los medios de cultivo. UN وخلص فريق الخبراء الدوليين إلى أنه لا يمكن التحقق من الكميات المتبقية من وسائط الاستنبات.
    Servicios comunes de prensa Casi toda la labor informativa de los medios visuales correrá a cargo de los servicios comunes por razones logísticas y de espacio. UN 94 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز.
    En respuesta a ello, se observó que el porteador puede no saber realmente de antemano cuáles modos de transporte utilizará. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن الناقل قد لا يكون على علم مسبق بما سيستخدمه من وسائط نقل.
    Por consiguiente, el disfrute de la libertad de expresión incluye la libertad de utilizar ese medio de información. UN ولذلك، فإن التمتع بحرية التعبير يشمل حرية استخدام هذه الواسطة من وسائط اﻹعلام.
    La presentación de casos concretos y la participación de empresarios despertaron considerable interés entre los medios de información; UN وقد كان التركيز على دراسات حالات ملموسة وعلى منظمي المشاريع المشاركين مثار اهتمام كبير من وسائط الاعلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus