"مهاراتهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus aptitudes
        
    • sus conocimientos
        
    • su capacidad
        
    • sus competencias
        
    • sus capacidades
        
    • sus habilidades
        
    • su calificación
        
    • conocimientos especializados
        
    Por otra parte, la mujer suele estar poco inclinada a demostrar sus aptitudes. UN ومن ناحية أخرى، كثيرا ما يجري تنفير النساء من إظهار مهاراتهن.
    Conocemos las dificultades que enfrentan las mujeres desempleadas para buscar trabajo y mejorar sus aptitudes. UN ونحن ندرك الصعوبات التي تواجهها النساء العاطلات فيما يختص بالتماس الوظائف وتطوير مهاراتهن.
    Las participantes aprendieron a incrementar su pericia y sus conocimientos para poder capacitar mejor a otras jóvenes. UN وتعلمت المشتركات كيفية بناء مهاراتهن لكي يصبحن مدربات أفضل لغيرهن من الشابات.
    Estas mujeres, no sólo pueden servir a sus propias comunidades, sino también compartir luego sus conocimientos con otras. UN وبالإضافة إلى تمكين المشاركات من خدمة مجتمعاتهن المحلية، فإنهن يتقاسمن مهاراتهن مع الآخرين.
    • Proporcionar a las niñas oportunidades de capacitación a fin de aumentar su capacidad de liderazgo, promoción y solución de conflictos; UN ● توفير فرص التدريب للفتيات لتنمية مهاراتهن في مجال القيادة والدعوة وحل المنازعات؛
    También hemos impartido formación a mujeres que poseen empresas de atención de comidas y tienen interés en mejorar sus competencias y alcanzar un nivel profesional más elevado. UN ونوفر كذلك التدريب للنساء اللواتي يملكن مشاريع خدمات المطاعم ويرغبن في تحسين مهاراتهن والارتقاء بأعمالهن التجارية.
    Los programas de aumento de la capacidad deben incorporar formas alternativas de proteger a las mujeres y de desarrollar sus capacidades de negociación en el lugar de trabajo. UN وينبغي إيجاد أساليب بديلة لحماية النساء وتطوير مهاراتهن التفاوضية في أماكن العمل وإدماجها في برامج بناء القدرات.
    Para lograr la igualdad entre los géneros era esencial velar por que las mujeres pudieran mejorar sus aptitudes en sus trabajos. UN وتوخياً لتحقيق المساواة الجنسانية، لا بد من ضمان تمكن النساء من تحسين مهاراتهن فيما يقمن به من أعمال.
    En particular, la provincia apoya el programa de la Asociación Canadiense de Entrenadores, que ayuda a las mujeres entrenadoras a seguir desarrollando sus aptitudes. UN وبوجه خاص، تدعم المقاطعة برنامج الرابطة الكندية للتدريب الرياضي التي تساعد المدربات على زيادة تنمية مهاراتهن.
    En particular, se encomiaron sus aptitudes profesionales, compasión y eficacia en la planificación y la gestión del sistema de atención médica. UN وبصورة خاصة جاء الثناء على مهاراتهن المهنية ومدى ما تمتعن به من تعاطف وفاعلية في تخطيط وإدارة نظام الرعاية الصحية.
    Las mujeres tienen una opinión de sus aptitudes matemáticas muy inferior a la de los varones, según PISA. UN ووفقا لما بيَّنه برنامج التقييم الدولي للطلاب فإن نظرة البنات إلى مهاراتهن في الرياضيات هي نظرة أدنى من نظرة البنين.
    Este proceso requirió trabajar estrechamente con ellas para afianzar sus aptitudes de promoción. UN وشملت هذه العملية العمل عن قرب مع نساء الشعوب الأصلية لتعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة.
    La productividad aumentará si se aprovechan más sus aptitudes y sus talentos. UN وسترتفع الإنتاجية إذا ما استخدمت مهاراتهن ومواهبهن بشكل كامل.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte habilite a las jóvenes mediante una educación de calidad que aumente sus conocimientos prácticos para la vida. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتمكين الفتيات من خلال تلقيهن تعليماً جيداً يعزز مهاراتهن الحياتية.
    v) La garantía de que las mujeres y las niñas puedan acceder a una educación de calidad y poner en práctica sus conocimientos; UN ' 5` ضمان حصول النساء والفتيات على التعليم الجيد واستفادتهن من مهاراتهن.
    :: La garantía de que las mujeres y las niñas puedan acceder a una educación de calidad y poner en práctica sus conocimientos; UN :: ضمان حصول النساء والفتيات على التعليم الجيد واستفادتهن من مهاراتهن.
    • Proporcionar a las niñas oportunidades de capacitación a fin de aumentar su capacidad de liderazgo, promoción y solución de conflictos; UN ● توفير فرص التدريب للفتيات لتنمية مهاراتهن في مجال القيادة والدعوة وحل المنازعات؛
    Por su parte, el ACNUR ha tratado de mejorar el registro de las refugiadas, aumentar su capacidad de dirección y fomentar su participación en la administración de los campamentos. UN وسعت المفوضية، من ناحيتها، إلى تسجيل اللاجئات، وتحسين مهاراتهن القيادية وتشجيع مشاركتهن في إدارة المخيمات.
    Las mujeres se matriculan en los institutos de enseñanza superior principalmente para mejorar sus competencias laborales. UN وتلتحق النساء بالكليات المجتمعية بصورة رئيسية لتحسين مهاراتهن الوظيفية.
    Las mujeres tienen muchas ideas para aumentar sus competencias, desarrollar la capacidad nacional del Fatupaepae y participar más activamente en la adopción de decisiones y desarrollo económico en todos los planos. UN وعند النساء أفكار كثيرة لزيادة مهاراتهن الخاصة، وتنمية القدرة الوطنية للفاتوبايباي، والاشتراك بصورة أنشط في صنع القرارات والتنمية الاقتصادية على جميع المستويات.
    La Asociación intenta hacer más fuertes a las mujeres de las zonas rurales y aumentar su confianza en sí mismas, desarrollar sus capacidades y perfeccionar sus conocimientos, en particular en esferas empresariales alternativas. UN وتسعى الرابطة إلى زيادة تمكين النساء في المناطق الريفية وزيادة ثقتهن بأنفسهن وتنمية مهاراتهن وإمدادهن بالمعارف، ولا سيما في مجال الفروع البديلة لمباشرة الأعمال الحرة.
    Se organizaron visitas a fábricas para que las mujeres conocieran el desarrollo económico del país y la forma de integrar sus habilidades en la economía. UN ونظمت زيارات للمصانع من أجل تمكين النساء من الاطلاع على التنمية الاقتصادية في البلد، وسُبل إدماج مهاراتهن في الاقتصاد.
    Más del 44% de las mujeres que siguieron cursos ofrecidos por ONG aprendieron un oficio o aumentaron su calificación gracias a la labor de dichas organizaciones. UN فمن إجمالي عدد الدارسات في المنظمات غير الحكومية، تسنى لأكثر من 44 في المائة إما الالتحاق بأعمال مهنية أو تحسين مهاراتهن بفضل أنشطة المنظمات النسائية.
    Compartieron sus nuevos conocimientos especializados con otros miembros de la comunidad, asegurando de ese modo la divulgación de los conocimientos. UN وشاطرن مهاراتهن الجديدة أعضاء مجتمعات محلية آخرين، بما كفل نشر معارفهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus