Mira, sólo... ya sabes, siéntate atrás, conduciré muy despacio. | Open Subtitles | اسمعي , فقط , أتعلمين اجلسي بالمقعد الخلفي و سأقود على مهل |
Bueno, me has erizado los pezones, eres una niña traviesa. Repítemelo... despacio. | Open Subtitles | أنت فتاة جد لعوبة و سيئة السلوك أكّدي لي مرة أخرى ، على مهل |
Los servicios de adquisiciones también mejoraron sus resultados mediante un mayor número de contratos a largo plazo para reducir los plazos de entrega. | UN | وتوصلت دائرة المشتريات أيضا إلى تحسين الأداء من خلال إنشاء عدد كبير من العقود الطويلة الأجل بهدف تقليص مهل الشراء. |
Ten cuidado. Con calma y no lo aplastes. | Open Subtitles | كن حذرا، فخذه على مهل ولا تسحقه |
Hay que tomarlo con calma. Sobre todo que no se asuste. | Open Subtitles | تعامل على مهل ، أخر شيء نود القيام به هو أن نفزعها |
Tranquilo, muchacho. Fácil, Fácil, Fácil. | Open Subtitles | على مهل يا فتى على مهل على مهل |
despacio, traten de desarmar al otro. | Open Subtitles | على مهل وليحاول أحدكما تجريد الآخر من سلاحه |
despacio, despacio, despacio. nosotros lo enderezamos en el camino, | Open Subtitles | على مهلٍ، على مهلٍ، على مهل إنّنا نُقوُّم الدرابزين، |
Hay que caminar despacio llevando un gran bastón. | Open Subtitles | امش على مهل, ولكن احمل عصا ثقيلة |
Para remediar esta situación y garantizar la seguridad del Derecho, la nueva reglamentación anula el sistema de suspensión e interrupción y lo sustituye por una prolongación de los plazos de prescripción. | UN | وبغية علاج هذه الحالة مع ضمان تأمين الحق، فإن التنظيم الجديد يلغي نظام الإيقاف والانقطاع ويستبدله بإطالة مهل التقادم. |
Ese cálculo debe abarcar la totalidad de la operación comercial y del transporte, y no limitarse a los plazos del despacho aduanero. | UN | ولا بد أن يشمل هذا القياس عملية التجارة والنقل برمتها وألا يقتصر على مهل التخليص الجمركي. |
El sistema de seguimiento que se usa en la MINUSTAH permite determinar los plazos de tramitación en cada etapa. | UN | ويتيح نظام التتبع المعمول به حاليا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحديد مهل التنفيذ لكل مرحلة. |
Whoa, whoa, cuidado' cuidado , despacio. | Open Subtitles | على مهل, على مهل, بحذر. |
- ¡Esperen! cuidado. - Te extrañamos. | Open Subtitles | ـ إنتظرا, على مهل ـ إشتقنا إليك |
Ahí tienes. Con cuidado. | Open Subtitles | هـأنتِــذا، عوّدي إلى مقعدك على مهل. |
En vista de que, en su opinión, el programa de trabajo de estos dos grupos es demasiado ambicioso, la oradora propone fusionarlos y limitar a tres el número de sus períodos de sesiones anuales, a fin de que los gobiernos tengan tiempo suficiente para estudiar con calma sus informes y formular observaciones al respecto. | UN | وبعد أن أعربت عن الرأي بأن برنامج عمل الفريقين مفرط في الطموح، اقترحت دمجهما وحصر عدد دوراتهما في ثلاث دورات سنوية لكي يتسنى للحكومات الوقت اللازم لدراسة تقاريرهما على مهل وإبداء ملاحظات بشأنها. |
Fácil, Fácil. | Open Subtitles | على مهل، على مهل ساعدها، (هيكوب) إنها مريضة، وأنا أوشكت أن أكون مثلها |
Además, la actual crisis climática está cobrando lentamente su precio. | UN | وإضافة إلى ذلك، توقع الأزمة المناخية المستمرة أضرارها على مهل. |
Existe el riesgo de que esa oposición se refleje en el grupo de trabajo así constituido, lo que entorpecería el buen funcionamiento y el avance de su labor en un plazo razonable. | UN | إذ إنه يخشى في هذه الحالة أن تظهر الاعتراضات المذكورة داخل الفريق المنشأ على هذا النحو، الأمر الذي سيعرقل سير مهمته وتقدم أعماله في مهل زمنية معقولة. |
Tranquilo, Grim,Tranquilo.No es mala idea,si ella está interesada. | Open Subtitles | على مهل, جريم. على مهل. إنها ليست فكرة سيئة, إذا أظهرت هي إهتماما. |
Que estas cocinando? - Tenemos que comer. Sabes que me gusta cocinar todo muy lento. | Open Subtitles | عزيزي علينا أن نأكل ، وكما تعلم أنا أحب أن أطبخ كل شئ بلطف و على مهل |
- tranquila. tranquila. ¿Estás bien? | Open Subtitles | على مهل ، على مهل ، هل أنت بخير ؟ |
Tranquilos, muchachos. | Open Subtitles | على مهل يا شباب |
a) Sólo se producirán ocasionalmente cambios imprevistos o notificados a última hora en el programa previsto de reuniones; | UN | (أ) أن لا تحدث التغييرات غير المتوقعة في برنامج الجلسات المقررة أو التي تقدم مع مهل قصيرة، إلا بين الحين والآخر فقط؛ |
Las condiciones de detención siguen siendo muy precarias y, en los últimos tiempos, la excesiva duración de la prisión preventiva ha provocado el amotinamiento de los presos. | UN | ولا تزال ظروف الاعتقال سيئة جدا، كما أن مهل الاحتجاز المفرطة قد حملت مؤخرا بعض المحتجزين على إثارة الشغب والتمرد. |