"مهما حدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pase lo que pase
        
    • No importa lo que pase
        
    • sin importar lo que pase
        
    • ¿ Qué pasó
        
    • no importa qué
        
    • Hagas lo que hagas
        
    • sin importar qué
        
    • Lo que sea que pase
        
    • Pasara lo que pasara
        
    • importa lo que suceda
        
    Pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera. Open Subtitles فقط مهما حدث أنا لا أظن أن هذا المكان آمن لبقائك فيه
    ¡Estoy cansada! ¡Pase lo que pase, no volveré a hacer esta falsedad! Open Subtitles سئمت من هذا لن أقوم بهذه الدراما مجددا مهما حدث
    Y déjame recordarte que Pase lo que pase en ese juzgado hice lo que hice por esta familia. Open Subtitles وأطلب منك أن تتذكري أن مهما حدث في قاعة المحكمة فعلت ما فعلت لهذه العائلة.
    Haley, No importa lo que pase, lo superaremos juntos, te lo prometo. Open Subtitles هايلي مهما حدث .. سـ نواجهه معاً ولكني اعدك ..
    "Mi papi me ama y todo estará bien sin importar lo que pase". Open Subtitles أبي يحبني و كلّ شيء سيكون على ما يرام مهما حدث
    Hagamos un pacto. Pase lo que pase, tú y yo nos mantendremos unidos. Open Subtitles إذا يجب ان نكون اتحاداً مهما حدث, يجب ان نبقى معاً
    Y dijo:"Pase lo que pase, él es mi marido y tú eres su hijo." Open Subtitles و قالت لي أنه مهما حدث فإنه يظل زوجها و أنا ابنه
    Pero mantén la boca cerrada. Pase lo que pase ni una palabra a nadie. Open Subtitles ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد
    Pase lo que pase, tú vuelve a casa y métete bajo el suelo. Open Subtitles أصغي إلي، مهما حدث عليكِ الوصول للبيت و الدخول تحت الأرضية
    No obstante, hay que ver con claridad que, Pase lo que pase, esta no es una guerra de civilizaciones. UN غير أنه يلزم أن يكون واضحا مهما حدث أن هذه ليست حربا بين الحضارات.
    Una política de defensa de esta naturaleza se basa en la certeza de que, Pase lo que pase, nuestros intereses vitales quedarán garantizados. UN وترتكز هذه السياسة الدفاعية على اليقين بأن تبقى مصالحنا الحيوية مصونة مهما حدث.
    Pase lo que pase, si uno tuviera que irse--- el otro debe seguir. Open Subtitles مهما حدث إذا ينبغي للمرء أن يذهب الآخر يجب البقاء.
    Elizabeth, Pase lo que pase esta noche, piense en el bien de ella. Open Subtitles اليزابيث, مهما حدث الليلة, فضعى مصلحة سيدتك على بالك
    Pase lo que pase, mantenga la calma. Open Subtitles .و سنحاول الدخول بطريقة ما .. رجاء مهما حدث .حاولي المحافظه على الهدوء
    Pase lo que pase, no dirán que me arrastra una pasión confusa. Open Subtitles مهما حدث.. لا يمكنهم أن يقولوا أنني أملك شغفًا جديرًا باللوم.
    Topper, No importa lo que pase, quiero que sepas que... nunca he dejado de amarte. Open Subtitles مهما حدث أريدك أن تعرف أنه لم أتوقف يوماً عن حبك
    Quiero que sepas, que No importa lo que pase... fue un honor servir para ti... señor. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنه مهما حدث كان شرفا لي أن أخدم معك
    Pero sin importar lo que pase, por favor no pienses mal de mi. Open Subtitles لكن مهما حدث أرجوكِ لا تقلّلي تقديركِ لي
    ¿Qué pasó con Sharon, esa chica estafadora de Chicago? Open Subtitles مهما حدث لشارون,هذه الفتاة اللطيفة من شيكاغو؟
    Juro por Dios, no importa qué, no será así. Open Subtitles أقسم بالله, مهما حدث لن تكون بمثل هذه الطريقة
    Hagas lo que hagas, Doc. No te tires al suelo. Open Subtitles مهما حدث يا دوك مهما حدث لا تنم علي الارض
    Y fue esto, esto, cuando realmente era el principio sin importar qué pasara, en realidad no importaba. TED وكانت هذه الأمور, نعم هذه الامور هي حيث تكمن في الواقع نقطة البداية كنت أفكر بأنه مهما حدث لا تهمني النتيجة بالفعل
    Lo que sea que pase en la corte, no es porque estés viendo a este tipo. Open Subtitles مهما حدث في المحكمةِ، هو لَيسَ لأن أنت تَرى هذا الرجلِ.
    Y le pedia al personal del hotel que no me dejaran salir Pasara lo que pasara. Open Subtitles و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث
    Pero, señor, no importa lo que suceda en los próximos 20 minutos de ninguna manera compraré estos zapatos. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus