"مواد مسؤولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la responsabilidad
        
    • de artículos sobre responsabilidad de
        
    • la responsabilidad del
        
    Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    La Comisión de Derecho Internacional también había aprobado ese principio en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN كما اعتمدت لجنة القانون الدولي تلك الطريقة في المادة 55 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    El comentario del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos subraya que: UN ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن:
    Asimismo, el concepto del Estado como víctima, en el proyecto de principio 3, planteaba nuevamente la cuestión de la relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN كما أن فكرة الدولة الضحية الواردة في مشروع المبدأ 3 تثير السؤال عن العلاقة بمشاريع مواد مسؤولية الدول.
    Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados Árabe UN المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول
    En su comentario al artículo 25 sobre la responsabilidad de los Estados la Comisión señala que: UN وقد لاحظ شرح اللجنة للمادة 25 من مواد مسؤولية الدول أنه:
    Son estas las situaciones previstas en los artículos 16 a 18 del texto del articulado sobre la responsabilidad de los Estados, según se indica en el informe. UN فثمة حالات تتوخاها المواد 16 إلى 18 من مواد مسؤولية الدول، على غرار ما لوحظ في التقرير.
    Se adoptó el mismo criterio al preparar el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد اتبع نفس النهج عند صوغ مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se ha defendido el mantenimiento de esa disposición porque llena una laguna de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد قيل بالإبقاء على هذا النص بسبب أنه يسد ثغرة في مواد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً.
    No obstante esa expresión y esa frase ya aparecen en el artículo 25 sobre la responsabilidad del Estado. UN ولكن هذين التعبيرين موجودين أصلا في المادة 25 من مواد مسؤولية الدول.
    Sin embargo, se pusieron objeciones a cualquier fórmula que subordinara la aplicabilidad de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados a las decisiones del Consejo o los privara de sentido en ciertas situaciones a voluntad de un órgano político. UN ولكن، كانت هناك اعتراضات على أي صيغة تُخضع تطبيق مواد مسؤولية الدول لقرارات المجلس أو تفرغها من معناها في بعض المواقف تبعا لارادة هيئة سياسية.
    La cuestión más polémica del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados es la distinción entre los crímenes internacionales y los delitos internacionales. UN ٤٣ - من أكثر العناصر إثارة للجدل على اﻹطلاق في مشاريع مواد مسؤولية الدول هو التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    Nota: Esta cuestión, que, mutatis mutandis, ha sido objeto ya del artículo 10 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, presenta especial importancia en lo que respecta a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en particular por el principio de especialidad, que limita sus competencias. UN ملاحظة: تكتسب هذه المسألة، موضوع المادة 10 من مشروع مواد مسؤولية الدول مع مراعاة الفوارق، أهمية خاصة، حيث إن الأمر يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، وخاصة بسبب مبدأ التخصيص، الذي يحد من اختصاصاتها.
    Si la Comisión seguía el esquema del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y se refería a los órganos de una organización y las reglas en virtud de las cuales habían sido creados, debería ocuparse igualmente de las cuestiones relativas a la atribución de la responsabilidad por hechos no contemplados en esas reglas. UN وإذا اتبعت اللجنة إطار مشاريع مواد مسؤولية الدولة وأشارت إلى أجهزة منظمة ما والقواعد التي أنشئت على أساسها، ينبغي أن تعالج أيضا القضايا ذات الصلة بإسناد المسؤولية عن أفعال لم تُذكر في هذه القواعد.
    Se expresaron opiniones favorables a los artículos 9, 10 y 11 del proyecto, que equivalían a las disposiciones correspondientes de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 86 - أعرب عن تأييد مشاريع المواد 9 و10 و 11 التي تطابق الأحكام المماثلة في مواد مسؤولية الدول.
    Respecto de la aplicabilidad a las organizaciones internacionales del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado en lo referente a las circunstancias que excluyen la ilicitud, estas disposiciones pueden en principio transponerse en el presente estudio. UN فيما يتعلق بانطباق مشاريع مواد مسؤولية الدول المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية على المنظمات الدولية، يمكن نقل هذه الأحكام من حيث المبدأ إلى الدراسة الحالية.
    Se proponen los siguientes proyectos de artículo, que se basan en los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado: UN 54 - وتقترح هنا مشاريع المواد التالية التي تستند إلى مثيلاتها من مواد مسؤولية الدول:
    12) El párrafo 5 se basa en el párrafo 3 del artículo 48 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 12) وتستند الفقرة 5 إلى الفقرة 3 من المادة 48 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Por tanto, parece razonable extender a las organizaciones internacionales las mismas normas relativas a los Estados de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos. UN ومن ثم يبدو من المعقول شمول المنظمات الدولية بنفس القواعد المتعلقة بالدول والواردة في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    La respuesta derivada aplicando por analogía el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados sería que el comportamiento de un órgano en esas circunstancias sería atribuible al Estado si el órgano actuara en ejercicio de elementos de la autoridad gubernamental del Estado. UN والرد المستمد من القياس على المادة 6 من مواد مسؤولية الدولة هو أن مسلك الهيئة في تلك الأحوال يُنسب إلى الدولة إذا كانت الهيئة تتصرف وفقا لعناصر السلطة الحكومية المخولة للدولة.
    1. Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN الجدول ١ - المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus