"موارد بشرية ومادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos humanos y materiales
        
    • los recursos humanos y materiales
        
    • los medios humanos y materiales
        
    • recursos humanos y materiales de
        
    • más recursos humanos y materiales
        
    • recursos humanos y materiales y
        
    • con recursos humanos y materiales
        
    • recursos humanos y materiales para
        
    • muchos recursos humanos y materiales
        
    • considerables recursos humanos y materiales
        
    Gracias a la movilización de recursos humanos y materiales complementarios, se han logrado una mayor cobertura sanitaria y un mejoramiento de los principales indicadores de salud. UN وعن طريق تعبئة موارد بشرية ومادية تكميلية، شهدنا تطورا في تغطية الرعاية الصحية وفي مؤشرات الصحة الرئيسية.
    En 2010, ha destinado a este fin una cantidad considerable de recursos humanos y materiales. UN وقد خصّصت، في عام 2010، موارد بشرية ومادية هامة لذلك الغرض.
    Soy consciente, al hacer esta recomendación, de que medidas de esta índole exigirían una aportación de recursos humanos y materiales de una envergadura que hasta ahora los Estados Miembros han sido reacios a considerar. UN وإني إذ أقدم هذه التوصية، أعي بطبيعة الحال أن مثل هذه اﻹجراءات تتطلب التزام بتقديم موارد بشرية ومادية على نطاق ثبت حتى اﻵن أن الدول اﻷعضاء محجمة عن النظر فيه.
    Una coordinación más estrecha con las organizaciones regionales contribuiría a suministrar a las Naciones Unidas los recursos humanos y materiales que necesita. UN وزيادة التنسيق مع المنظمات اﻹقليمية يمكن أن تساعـــد على تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزمها من موارد بشرية ومادية.
    Esperaba que, habida cuenta de la urgente necesidad de ejecutar el programa de acción de la Conferencia de Durban, se asignen los recursos humanos y materiales necesarios para cumplir con eficacia el mandato que le ha sido confiado. UN وهو يأمل أن يتم في سياق الطابع الاستعجالي لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر ديربان بتصميم، تخصيص موارد بشرية ومادية كافية للنهوض بالولاية المسندة إليه، وذلك لتمكينه من أداء مهمته بفعالية.
    21. El Centro de Derechos Humanos necesita disponer de recursos humanos y materiales suficientes para reforzar el sistema de procedimientos especiales y de órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    En el plano interno, la República de Corea sigue destinando un volumen considerable de recursos humanos y materiales a la eliminación del terrorismo. UN ٩٩ - أما على الصعيد الداخلي فإن جمهورية كوريا تواصل تكريس موارد بشرية ومادية هامة للقضاء على اﻹرهاب.
    El comienzo de la primera etapa de desconcentración y delegación de facultades a 23 delegaciones, en 2001, estaba bien adelantado e incluía el suministro de recursos humanos y materiales. UN وقد بدأت المرحلة الأولى من توزيع وتفويض السلطات إلى 23 مندوبا في عام 2001 وقطعت حتى الآن شوطا كبيرا في هذا المجال وهي تتضمن أيضا تقديم موارد بشرية ومادية.
    El Consejo de Seguridad, al considerar la posibilidad de adoptar decisiones que entrañarán un volumen considerable de recursos humanos y materiales, tendrá que apreciar la reacción de las partes a la vista de los progresos que ellas mismas demuestren. UN وسيتعين على مجلس الأمن، وهو يدرس مسألة اتخاذ قرارات توظَّف بموجبها موارد بشرية ومادية كبيرة، أن يزن ردود أفعاله في ضوء ما أحرزته الأطراف ذاتها من تقدم في هذا الصدد.
    Acontecimientos de la escala del Holocausto o los sucesos de Camboya en los años setenta o Rwanda en 1994 requieren planificación, propaganda y la movilización de recursos humanos y materiales sustanciales. UN فأحداث بحجم المحرقة وما شهدته كمبوديا في سبعينات القرن الماضي ورواندا في عام 1994 تتطلب التخطيط والدعاية وتعبئة موارد بشرية ومادية هائلة.
    El Comité lamenta que la Convención aún no se haya integrado en la legislación nacional. También expresa su inquietud por la insuficiencia de recursos humanos y materiales para redactar proyectos de ley y aplicar la legislación que se ha aprobado. UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن الاتفاقية ما زالت غير مُجسَّدة في صلب التشريعات الوطنية.كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود موارد بشرية ومادية بالقدر الكافي لصوغ التشريعات ولتنفيذ التشريعات التي تم تمريرها.
    En ese sentido, el personal de mantenimiento de la paz también necesita directrices prácticas sobre la protección de los civiles, así como los recursos humanos y materiales necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN وفي هذا الصدد، يحتاج أفراد حفظ السلام إلى مبادئ توجيهية عملية بشأن حماية المدنيين وكذلك إلى موارد بشرية ومادية لإنجاز ولايتهم.
    El Estado le debe proveer al MNP el marco legal, los recursos humanos y materiales necesarios, así como el aseguramiento de su autonomía, independencia e institucionalidad que son necesarias para cumplir con la función prevista en el OPCAT. UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن الاتفاقية ما زالت غير مُجسَّدة في صلب التشريعات الوطنية.كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود موارد بشرية ومادية بالقدر الكافي لصوغ التشريعات ولتنفيذ التشريعات التي تم تمريرها.
    20. La agilización de la tramitación de las causas en los tribunales se veía negativamente afectada por la insuficiencia de los recursos humanos y materiales. UN 20- وقد تأثرت مسألة تسريع عجلة معالجة المحاكم للقضايا سلباً بعدم توافر موارد بشرية ومادية كافية.
    En particular, el Estado parte debe facilitar el acceso a la justicia para todas las mujeres, y multiplicar la disponibilidad de albergues o casas de acogida que cuenten con los recursos humanos y materiales adecuados en todo el país. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال التي بها موارد بشرية ومادية كافية في جميع أنحاء البلد.
    El Sr. Jan Mattson había asumido sus responsabilidades como Administrador Auxiliar y Director de la Oficina de Planificación y Gestión de los Recursos, que estaba encargada de preparar el plan de la organización, velar por que se aprovecharan los recursos humanos y materiales como era debido y coordinar, supervisar y dar seguimiento a las iniciativas en relación con el cambio. UN كما باشر السيد جان ماتسون مسؤولياته كمدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد؛ المسؤول عن إنتاج خطة المنظمة؛ وكفالة استخدام موارد بشرية ومادية ملائمة؛ وتنسيق مبادرات التغيير ومراقبتها ومتابعتها.
    La Asociación considera anormal que en el siglo XXI, pese a los avances de la ciencia y los medios humanos y materiales a nuestra disposición, pueda haber aún niños que sufren. UN وترى الجمعية أنه لا يعقل أن تتواصل معاناة الأطفال في القرن الحادي والعشرين، مع كل ما هو متاح لنا من تقدم علمي ومن موارد بشرية ومادية.
    También hice hincapié en que la comunidad internacional no invertiría más recursos humanos y materiales ni arriesgaría vidas en operaciones de mantenimiento de la paz si no existía la voluntad política de hacer una contribución sustantiva al proceso de paz. UN وأكدت أيضا أن المجتمع الدولي لن يقدم موارد بشرية ومادية إضافية ويعرض أرواحا للخطر في عمليات لحفظ السلام لا تقدم فيها اﻹرادة السياسية مساهمة ملموسة في عملية السلام.
    Durante el último año, ha destinado considerables recursos humanos y materiales y ha adoptado medidas efectivas con ese fin. UN فقد خصصت، خلال السنة الفائتة، موارد بشرية ومادية ضخمة واتخذت تدابير فعالة لذلك الغرض.
    Los parlamentos deben contar con recursos humanos y materiales suficientes para trabajar de manera eficiente. UN يتعين أن تتوفر للبرلمانات موارد بشرية ومادية كافية كي تعمل بكفاءة.
    Al Comité también le preocupa que no se hayan asignado los fondos necesarios para que las instituciones de enseñanza preescolar cuenten con suficientes recursos humanos y materiales para asegurar su gratuidad y accesibilidad para todos para el año 2008. UN وما يشغل بال اللجنة أيضاً عدم تخصيص الموارد اللازمة التي تكفل حصول الحضانات على موارد بشرية ومادية كافية لتوفيرها للجميع مجاناً بحلول عام 2008.
    Para ello, el Irán ha invertido muchos recursos humanos y materiales en esa esfera. UN وقد استثمرت إيران، لهذا الغرض، موارد بشرية ومادية مهمة في هذا المجال.
    Las autoridades chinas conceden gran importancia a ese evento al que están dedicando considerables recursos humanos y materiales. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus