Además, le corresponde planificar y coordinar a nivel mundial los recursos de servicios de conferencias. | UN | كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي. |
La gestión de los recursos de servicios de conferencias también había mejorado gracias a la capacidad de producir informes estadísticos y de gestión actualizados. | UN | وجرى كذلك تحسين إدارة موارد خدمات المؤتمرات بفضل توفر القدرة على إنجاز تقارير إحصائية وإدارية مستوفاة. |
i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas y consultas con los órganos competentes acerca de la utilización de los recursos de servicios de conferencias; | UN | ' 1` الإحصاءات المتعلقة باجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات مع الهيئات في ما يتعلق باستخدام موارد خدمات المؤتمرات؛ |
El 90% de las oficinas de los países se sirvieron de los recursos de los servicios de apoyo al desarrollo durante el período. | UN | وقد استخدم ٩٠ في المائة من المكاتب القطرية موارد خدمات دعم التنمية خلال هذه الفترة. |
El Presidente informará oralmente sobre las consultas que se celebren con los órganos que hayan utilizado insuficientemente sus recursos de servicios de conferencias. | UN | وسيقدم الرئيس تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات التي لا تستخدم بشكل كامل موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها. |
i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas y consultas con los órganos competentes acerca de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ' 1` الإحصاءات المتعلقة باجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات مع الهيئات في ما تعلق باستخدام موارد خدمات المؤتمرات |
El Comité Especial decidió seguir tratando de utilizar de manera óptima y eficaz los recursos de servicios de conferencias. | UN | وقررت اللجنة الخاصة مواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل والفعّال. |
El Comité Especial decidió seguir tratando de utilizar de manera óptima y eficaz los recursos de servicios de conferencias. | UN | وقررت اللجنة الخاصة مواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل والفعّال. |
Tanto la Secretaría como los Estados Miembros deberían tratar de emplear los recursos de servicios de conferencias, indispensables para la labor de la Organización, de forma eficaz y económica. | UN | وعلى كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء أن تحاول ضمان أن تستخدم موارد خدمات المؤتمرات، التي هي جوهرية بالنسبة ﻷعمال المنظمة، بكفاءة وعلى نحو فعال من حيث التكلفة. |
Durante casi 15 años el Comité ha vigilado las tendencias en la utilización de los recursos de servicios de conferencias examinando una muestra básica de órganos intergubernamentales dentro de la Organización y notificando a esos órganos las conclusiones sobre su desempeño. | UN | وقد رصدت اللجنة على مدار نحو ١٥ عاما الاتجاهات في الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات وذلك بفحص عينة أساسية من الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظمة وإبلاغ تلك الهيئات بنوعية أدائها. |
El Comité viene desarrollando una prolongada campaña para mejorar la utilización de los recursos de servicios de conferencias; por esta razón, es particularmente alentador observar que la función del Comité de difundir información a otros órganos ha tenido éxito. | UN | وقد شنت اللجنة حملة واسعة لتحسين الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات؛ ومن ثم فإن من المشجع بوجه خاص العلم بنجاح الدور الذي أدته اللجنة في نشر المعلومات إلى الهيئات اﻷخرى. |
El Comité continuará promoviendo soluciones orientadas hacia la acción con miras a ayudar a los órganos de las Naciones Unidas a utilizar de la manera más eficiente y eficaz posible los recursos de servicios de conferencias que se les asignan. | UN | وستواصل اللجنة تشجيع المزيد من الحلول العملية المنحى الرامية إلى مساعدة هيئات اﻷمم المتحدة على استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بأكثر الطرق كفاءة وفعالية. |
C. Mejor utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | جيم - زيادة الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات |
Entre los principales lugares de destino, corresponde a Nueva York el 63% de los recursos de servicios de conferencias, a Ginebra el 29%, a Viena el 6% y a Nairobi el 2%. | UN | ومن بين مراكز العمل الرئيسية تستحوذ نيويورك على 63 في المائة من موارد خدمات المؤتمرات كما تستحوذ جنيف على 29 في المائة وفيينا على 6 في المائة ونيروبـي على 2 في المائة من هذه الموارد. |
Si no se convocaba durante el bienio actual la Conferencia de las Partes podrían redistribuirse los recursos de servicios de conferencias presupuestados con tal objeto a la conferencia política de alto nivel propuesta. | UN | واذا لم يعقد مؤتمر الأطراف خلال فترة السنتين الحالية، أمكن اعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات المدرجة في الميزانية لذلك الغرض من أجل المؤتمر السياسي الرفيع المستوى المقترح. |
También distribuyó a los miembros un memorando del Presidente del Comité de Conferencias sobre una mejor utilización de los recursos de los servicios de conferencias en que también se detallan los costos de las reuniones y la documentación. | UN | وقال أيضا إنه عمم على اﻷعضاء مذكرة شفوية من رئيس لجنة المؤتمرات تتعلق بتحسين استغلال موارد خدمات المؤتمرات، وتتضمن أيضا تحديدا لتكاليف الاجتماعات والوثائق. |
Además, la Secretaría presentará un informe oral sobre las respuestas recibidas de los Presidentes de los órganos subsidiarios que hayan utilizado menos del 80% de sus recursos de servicios de conferencias en 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الردود الواردة من رؤساء الهيئات الفرعية التي قل معدل استفادتها من موارد خدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٥ عن ٨٠ في المائة. |
El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
Por lo tanto, los Recursos para los servicios de conferencias dependerían de las medidas que la Asamblea adoptara al respecto. | UN | ولذلك فإن موارد خدمات المؤتمرات سوف تعتمد على ما تتخذه الجمعية من إجراء في هذا الشأن. |
los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para prestar apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país en la realización de una macroevaluación del sistema de gestión de las finanzas públicas. | UN | ووفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في إجراء تقييم كلي لنظام الإدارة المالية العامة. |
los recursos para servicios de apoyo al desarrollo no se incluyen en el cálculo del monto de la contribución gubernamental a los gastos de las oficinas locales del PNUD; | UN | ولا تدخل موارد خدمات الدعم الإنمائي في حساب هدف مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي؛ |
Además los órganos intergubernamentales deberían notificar a los servicios de conferencias cualquier cancelación con la suficiente antelación, de manera que los recursos destinados a servicios de conferencias que no se utilizaran se pudieran reasignar, en la medida de lo posible, a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي أن تُخطر الهيئات الحكومية الدولية مكتب خدمات المؤتمرات قبل وقت كاف بحالات اﻹلغاء لكي يتسنى إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة، بقدر ما يمكن، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول. |
A ese respecto, la delegación del orador confía en que los pedidos de servicios formulados por agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros podrán atenderse mediante el aprovechamiento de recursos de servicios de conferencias no utilizados. | UN | وإن وفد بلده يأمل، في ذلك الصدد، أن تلبى طلبات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء على الخدمات من خلال إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة. |
a) Adoptar medidas para velar por la distribución en condiciones de igualdad a las personas de edad de los recursos para la atención de la salud y la rehabilitación y, en particular, ampliar el acceso de las personas de edad pobres y fomentar la distribución de recursos a las zonas subatendidas, como las zonas rurales y remotas, incluido el acceso a los medicamentos esenciales y otras medidas terapéuticas a precios asequibles. (Acordado) | UN | (أ) اتخاذ تدابير لكفالة تحقيق المساواة في توزيع موارد خدمات الصحة والتأهيل على كبار السن، والعمل بوجه خاص على زيادة أسباب الوصول إلى هذه الموارد لدى الفقراء من كبار السن، وتعزيز توزيعها على المناطق المحرومة من الخدمات الجيدة، مثل المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك توفير السبل للحصول على الأدوية الأساسية بأسعار معقولة، وغير ذلك من التدابير العلاجية. (متفق عليه) |