Recomienda también que los 58 puestos que se financian con recursos extrapresupuestarios pasen a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وهي توصي بأن يُحوَّل إلى الميزانية العادية تمويل 58 وظيفة تُمَوَّل حالياً من موارد من خارج الميزانية. |
El apoyo depende, en gran medida, de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وتخضع عملية توفير الدعم، غالبا لتوفر موارد من خارج الميزانية. |
La Comisión observa que este tipo de gastos se ha financiado en el pasado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
La oradora agregó que para ello se necesitarían recursos extrapresupuestarios y, a ese respecto, hizo un llamamiento a los donantes potenciales. | UN | وأضافت قائلة إن ذلك يتطلب موارد من خارج الميزانية ووجهت نداء في هذا الصدد إلى الجهات المانحة المحتملة. |
La Oficina del Alto Representante procuró movilizar recursos extrapresupuestarios para apoyar el proceso preparatorio del examen de mitad de período. | UN | وقد بذل مكتب الممثل السامي جهودا لتعبئة موارد من خارج الميزانية لدعم الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة. |
La suma incluye una estimación de 342.300 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويشمل المبلغ موارد من خارج الميزانية تقدّر بقيمة 300 342 دولار. |
:: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
:: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Se necesitan recursos extrapresupuestarios para poner en marcha esta iniciativa en el territorio palestino ocupado. | UN | ويلزم توفير موارد من خارج الميزانية لإطلاق هذه المبادرة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La prórroga de los contratos de seis funcionarios financiados actualmente con cargo a los recursos extrapresupuestarios dependerá de la oportuna recepción de las contribuciones. | UN | ويعتمد تمديد عقود الموظفين الستة الممولة اﻵن من موارد من خارج الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب. |
Se eliminarán nueve puestos del cuadro orgánico y cinco puestos de contratación local, que en la actualidad se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | سيتم الغاء تسع وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف قطرية، تمول حاليا من موارد من خارج الميزانية. |
Esto explicaba por qué se indicaba, para una serie de subprogramas, la cifra de recursos extrapresupuestarios de que se dispondría. | UN | ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية. |
Se procederá a la plena ejecución del programa de trabajo utilizando recursos extrapresupuestarios y del presupuesto ordinario, todos los cuales han disminuido. | UN | سيستمر التنفيذ الكامل لبرنامج العمل باستخدام موارد من خارج الميزانية وموارد من الميزانية العادية وقد تقلصت كلتا هذه الموارد |
La mayor parte del programa se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتم تمويل جانب كبير من البرنامج من خلال موارد من خارج الميزانية. |
La mayor parte del programa se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويتم تمويل جانب كبير من البرنامج من خلال موارد من خارج الميزانية. |
Este tema lleva directamente a la cuestión del empleo de recursos extrapresupuestarios para el estudio de determinadas cuestiones. | UN | وقد ارتبطت تلك المسألة بمسألة استخدام موارد من خارج الميزانية لمعالجة مواضيع معينة. |
Tampoco hubo indicación alguna de que se hubiera estudiado la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios para esas actividades. | UN | كما أنه لم يكن هناك ما يدل على أن مسألة مدى توافر موارد من خارج الميزانية لهذه اﻷنشطة قد بُحثت. |
El Departamento espera recibir asesoramiento y asistencia del Comité para obtener posibles recursos extrapresupuestarios con este fin. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
Al mismo tiempo, su presupuesto ordinario se ha reducido en tanto que han aumentado los fondos extrapresupuestarios. | UN | وفي الوقت ذاته تناقصت ميزانيتها العادية فيما تزايد التمويل من موارد من خارج الميزانية. |
Por el momento, las actividades encaminadas a recabar recursos de fuentes extrapresupuestarias no han dado fruto. | UN | والجهود المبذولة من أجل الحصول على موارد من خارج الميزانية لم تحظ بالنجاح حتى اﻵن. |
144. Varios representantes expresaron su preocupación por la cuestión de los recursos, que, según observaron, eran extrapresupuestarios en su mayoría. | UN | 144- وأعرب عدّة ممثلين عن قلقهم إزاء مسألة الموارد، حيث لاحظوا أن غالبيتها هي موارد من خارج الميزانية. |