"مواصلة تبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguir intercambiando
        
    • seguir compartiendo
        
    • que sigan intercambiando
        
    • que sigan compartiendo
        
    • continuar intercambiando
        
    • que continúen intercambiando
        
    • continuar el intercambio
        
    • que prosiga el intercambio
        
    • que continúe el intercambio
        
    • ulterior intercambio
        
    • un continuo intercambio
        
    • proseguir el intercambio
        
    • continuación del intercambio
        
    • que siga compartiendo
        
    • nuevos intercambios de
        
    Las partes convinieron en seguir intercambiando impresiones sobre el seguimiento de la labor del Grupo. UN واتفق الأطراف على مواصلة تبادل الآراء بشأن متابعة أعمال الفريق.
    Los expertos propusieron seguir intercambiando soluciones técnicas, de comercialización y de estrategia en este sector. UN واقترح الخبراء مواصلة تبادل الحلول التقنية والتسويقية والاستراتيجية في هذا الميدان.
    Los Estados participantes convinieron en seguir compartiendo información y examinar medidas prácticas con ese fin. UN ووافقت الدول المشاركة على مواصلة تبادل المعلومات واستكشاف التدابير العملية الضرورية لتحقيق هذه الغاية.
    3. Invita a los Estados Miembros a que sigan intercambiando, a nivel bilateral y regional, información sobre la utilización de precursores alternativos y sobre los nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas. UN 3- تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات، ثنائيا أو إقليميا، عن استخدام السلائف البديلة والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة.
    Pide que se reanime el Grupo de Eminentes Expertos Independientes, dada su función esencial para la movilización de la voluntad política necesaria y también pide a los Iniciales Estados Miembros que sigan compartiendo las mejores prácticas y las experiencias nacionales. UN وتدعو إلى إحياء فريق الخبراء البارزين المستقلين نظرا لدوره المركزي في حشد الإرادة السياسية اللازمة، وتدعو الدول الأعضاء أيضا إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات الوطنية.
    :: Intercambio de información: los gobiernos participantes deben seguir intercambiando sus conocimientos y la experiencia adquirida, por ejemplo gracias a la aplicación de las recomendaciones del Foro a nivel nacional e internacional. UN :: تبادل المعلومات: على الحكومات المشاركة مواصلة تبادل خبراتها والدروس المستفادة من التجارب الماضية، بما في ذلك المستفادة انطلاقا من تنفيذ توصيات المنتدى على المستويين الوطني والدولي.
    seguir intercambiando experiencias prácticas y enseñanzas extraídas con instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    Los presidentes decidieron seguir intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollaría con el tiempo en relación con las directrices. UN وقرروا مواصلة تبادل الآراء حول الممارسات التي من شأنها أن تتطور مع مرور الوقت فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية.
    Los Estados participantes reconocieron la importancia de esa cuestión y convinieron en seguir intercambiando información sobre legislación y prácticas nacionales y debatir posibles medidas de cumplimiento. UN وأقرت الدول المشاركة بأهمية هذه المسألة ووافقت على مواصلة تبادل المعلومات المتعلقة بالتشريعات والممارسات الوطنية ومناقشة تدابير الإنفاذ الممكنة.
    Los participantes en la Reunión multianual de expertos pidieron que esta red sirviera como plataforma para seguir compartiendo experiencias y opiniones sobre las nuevas cuestiones clave. UN وقد ناشد المشاركون في اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذه الشبكة لتقوم بدور منبر يتيح مواصلة تبادل الخبرات والآراء بشأن القضايا الأساسية والناشئة.
    Hay que seguir compartiendo la experiencia en materia de capacitación, el desarrollo de conceptos y las enseñanzas extraídas. UN 14 - وينبغي مواصلة تبادل الخبرات المكتسبة في مجال التدريب، ووضع المفاهيم، والدروس المستفادة.
    La Comisión alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan intercambiando información y experiencias en beneficio colectivo de los planes de aplicación de todas las organizaciones, especialmente de las que aún tienen que hacer la transición a las IPSAS. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين منظمات منظومة الأمم المتحدة كي تعم الفائدة المحققة من خطط التطبيق على جميع المنظمات، ولا سيما المنظمات التي لم تنتقل بعد إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    39. Alienta a los Estados a que sigan intercambiando opiniones a fin de conocer mejor las cuestiones derivadas de la aplicación del artículo 76 de la Convención, incluidos los gastos que requiere, para facilitar la preparación de las presentaciones de información a la Comisión, en particular las de los Estados en desarrollo; UN 39 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل، بما في ذلك النفقات ذات الصلة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛
    Tomando esta práctica como ejemplo, y habida cuenta de la participación de los Estados en los períodos de sesiones del Foro Permanente y de la presentación voluntaria de información al Foro Permanente por numerosos gobiernos, ¿cómo puede el Foro Permanente alentar a los Estados a que sigan compartiendo prácticas nacionales prometedoras con respecto a los pueblos indígenas? UN واقتداءً بهذه الممارسة وفي ضوء مشاركة الدول في دورات المنتدى الدائم وقيام العديد من الحكومات طوعا بتقديم المعلومات إلى المنتدى، كيف يمكن للمنتدى تشجيع الدول على مواصلة تبادل الممارسات الوطنية الواعدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية؟
    Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    18. Acoge con agrado la coordinación que realiza la Dependencia con la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y alienta a esos órganos a que continúen intercambiando experiencias, conocimientos, prácticas óptimas y enseñanzas adquiridas con otros órganos de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas, así como con el Comité Asesor de Auditoría Independiente; UN 18 - ترحب بما تقوم به الوحدة من تنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتشجع هذه الأجهزة على مواصلة تبادل الخبرات والمعارف والممارسات الفضلى والدروس المستفادة مع غيرها من أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة ومع اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات؛
    Propone continuar el intercambio de opiniones, si procede, en la reunión de la tarde, y posteriormente abordar el examen del proyecto de documento final de la Conferencia. UN واقترح مواصلة تبادل الآراء، عند اللزوم، خلال جلسة بعد الظهر، والشروع بعد ذلك في بحث مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    32. Pide al Relator Especial que prosiga el intercambio de opiniones con los Estados Miembros, los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar su eficacia y mejorar la cooperación; UN 32- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات المختصة والهيئات التعاهدية في منظومة الأمم المتحدة بغية المضي في تعزيز فعاليتها وتوطيد التعاون المتبادل؛
    Alienta a que continúe el intercambio de información en virtud de dicho acuerdo. UN ويشجع الفريق مواصلة تبادل المعلومات في إطار ذلك الاتفاق.
    16. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de convocar ulteriores reuniones de todos los relatores especiales sobre cuestiones temáticas y de los presidentes de los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos a fin de facilitar el ulterior intercambio de opiniones y la cooperación más estrecha entre ellos y la formulación de recomendaciones; UN ٦١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية عقد المزيد من الاجتماعات لجميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة ورؤساء اﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان من أجل تمكينهم من مواصلة تبادل وجهات النظر والتعاون على نحو أوثق، وتقديم التوصيات ؛
    4. Expresamos nuestra satisfacción por la cooperación fructífera entre la Comisión de la Unión Africana, la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África y el Banco Africano de Desarrollo en la movilización de África contra la actual crisis financiera, y exhorta a realizar un continuo intercambio de información e ideas sobre la situación; UN 4 - نعرب عن ارتياحنا للتعاون المثمر بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبنك التنمية الأفريقي من أجل التعبئة الأفريقية ضد الأزمة المالية الحالية، ونحث على مواصلة تبادل المعلومات والأفكار حول الوضع القائم؛
    Pidió a la secretaría del Grupo que facilitara información sobre el avance efectuado por el Grupo a la Conferencia de las partes en el Convenio en su tercer período de sesiones con el fin de proseguir el intercambio de información entre el Grupo y la Conferencia de las partes. UN وطلب الى أمانة الفريق توفير المعلومات عن التقدم المحرز في عمل الفريق للاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، بغية مواصلة تبادل المعلومات بين الفريق وبين مؤتمر اﻷطراف.
    Su delegación apoya la continuación del intercambio de ideas mediante procesos tales como el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará en México y el cuarto foro de la ASEAN sobre trabajo migratorio, que tendrá lugar en Indonesia en 2011. UN واختتم بيانه قائلا إن وفد بلده يؤيد مواصلة تبادل الأفكار عن طريق عمليات من قبيل منتدى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالعمالة المهاجرة الذي سيجتمع في إندونيسيا في عام 2011.
    El Comité invita al Equipo de Vigilancia a que siga compartiendo esas enseñanzas con las organizaciones internacionales pertinentes, incluido el Grupo de Acción Financiera, así como en sus contactos con los Estados Miembros. UN وتدعو اللجنة الفريق إلى مواصلة تبادل هذه الدروس مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وكذلك في اتصالاتها مع الدول الأعضاء.
    Ambas delegaciones intercambiaron puntos de vista sobre medidas de conservación y de otra índole que afectan las pesquerías del Atlántico sudoccidental y la necesidad de nuevos intercambios de información. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus