En el plenario se debatieron las respuestas y recomendaciones formuladas en los distintos grupos sobre el modo de seguir desarrollando el portal. | UN | وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة. |
iii) Formularía recomendaciones a la Asamblea General para seguir desarrollando el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
El desarrollo ulterior de oficinas regionales y provinciales se debería basar en la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه. |
La segunda se refiere a explorar medios de seguir elaborando normas jurídicas internacionales sobre las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares. | UN | ويشير المجال الثاني إلى استطلاع سبل ووسائل مواصلة تطوير القواعد القانونية الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية. |
i) ulterior desarrollo de sistemas transparentes, eficaces y equitativos de contratación/asignación como apoyo a un enfoque basado en los resultados; | UN | ' 1` مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛ |
En efecto, el Pacto Mundial debe desempeñar una función central en el perfeccionamiento ulterior del método de asociación. | UN | وينبغي لمكتب الميثق العالمي أن يحتل في الواقع مركزاً فريداً في مواصلة تطوير نهج الشراكات. |
Se deberían seguir desarrollando los indicadores correspondientes en relación con las esferas de interés. | UN | كما ينبغي مواصلة تطوير المؤشرات ذات الصلة بالنسبة لمجالات الاهتمام. |
El Sistema se podría seguir desarrollando para satisfacer las necesidades de una diversidad cada vez mayor de usuarios. | UN | وفي الامكان مواصلة تطوير نظام المعلومات هذا لتلبية احتياجات المستفيدين الذين يزدادون تنوعا. |
La situación de seguridad en Haití es positiva y los esfuerzos de la fuerza multinacional se centran en seguir desarrollando el sistema de seguridad haitiano y en establecer las condiciones para la transición a la UNMIH. | UN | كما أن حالة اﻷمن في هايتي إيجابية، حيث تركز القوة المتعددة الجنسيات جهودها على مواصلة تطوير النظام اﻷمني الهاييتي وتهيئة الظروف اللازمة لتتحول تلك القوة الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
El Instituto proyecta seguir desarrollando su página de presentación en la World Wide Web como fuente de información en materia de política e investigación en la esfera de la familia. | UN | ويعتزم المعهد مواصلة تطوير موقع الشبكة العالمية كمرتكز للبحوث اﻷسرية والمعلومات المتعلقة بالسياسات اﻷسرية. |
Se formularon observaciones que estaban de acuerdo con la idea expuesta en el párrafo 8, y se expresó la opinión de que esa idea se debía seguir desarrollando y formulando con más detalle. | UN | وأبديت ملاحظات تتفق مع الفكرة المبينة في الفقرة ٨، إذ أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة تطوير وتفصيل تلك الفكرة. |
El PNUD se propone seguir desarrollando el sistema cuando disponga de mayores recursos. | UN | ويعتزم البرنامج الانمائي مواصلة تطوير هذا النظام عندما يتاح له مزيد من الموارد. |
Al propio tiempo, el desarrollo y el mejoramiento continuos del sistema jurídico del espacio ultraterrestre han creado condiciones más favorables y garantiza el desarrollo ulterior de actividades espaciales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مواصلة تطوير وتحسين النظام القانوني للفضاء الخارجي قد هيأت ظروفا مؤاتية أكثر وعملت على ضمان تطوير المزيد من اﻷنشطة الفضائية. |
Esas medidas intermedias comprenden el desarrollo ulterior de la tecnología, etapas experimentales y proyectos de demostración. | UN | وتشمل مثل تلك الخطوات الوسيطة مواصلة تطوير التكنولوجيا، والمراحل اﻹرشادية ومشاريع البيان العملي. |
La Secretaría se propone seguir elaborando esos instrumentos analíticos, en particular mediante: | UN | وتعتزم الأمانة العامة مواصلة تطوير أدوات التحليل هذه، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
ulterior desarrollo de sistemas transparentes, eficaces y equitativos de contratación/asignación como apoyo a un enfoque basado en los resultados | UN | ● مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لقيام نهج يرتكز على النتائج |
ii) Dará asesoramiento, teniendo en cuenta los resultados obtenidos en lo relativo al apartado i), respecto del ulterior desarrollo, perfeccionamiento, mejora y utilización de metodologías comparables para: | UN | `٢` توفير المشورة، آخذة في اعتبارها محصلة `١` أعلاه، بشأن مواصلة تطوير وصقل وتحسين واستخدام مناهج مقارنة لما يلي: |
Los progresos que se están realizando hacia el mayor desarrollo de acuerdos internacionales y de derecho ambiental; | UN | الخطوات الواسعة التي يخطوها الناس حالياً في مواصلة تطوير الاتفاقات الدولية والقانون البيئي؛ |
Su aplicación eficaz es fundamental para desarrollar más a fondo el programa internacional en materia de medio ambiente y para promover el desarrollo sostenible. | UN | فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
El Gobierno de Venezuela apoya los esfuerzos del ACNUR para continuar desarrollando y fortaleciendo su capacidad de preparación y reacción ante las emergencias y para coordinar sus actividades con otros órganos operacionales. | UN | وأعربت عن تأييد حكومتها للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مواصلة تطوير وتعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتنسيق بين أنشطتها وأنشطة الهيئات التنفيذية اﻷخرى. |
La Comisión alienta a la Secretaría a que siga desarrollando esa metodología y siga ampliando ese planteamiento mediante su adaptación a otras misiones. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على مواصلة تطوير هذا النهج عن طريق توسيع نطاقه وتكييفه مع بعثات أخرى أيضا. |
En ese contexto, mi delegación espera que se siga desarrollando aún más y utilizando la tecnología para la detección, la remoción y la destrucción de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | وفي ذلك السياق، يتطلع وفد بلادي إلى مواصلة تطوير واستخدام التكنولوجيا لاكتشاف الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها. |
Actualmente se ha alcanzado un punto crítico que requiere un análisis cuidadoso de todas las cuestiones pertinentes para poder tomar una decisión sobre la asignación apropiada de recursos para seguir perfeccionando este nuevo medio de información. | UN | وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة. |
La CNUDMI podría contribuir impulsando el desarrollo de esos principios y características. | UN | ويمكن للأونسيترال أن تساعد على مواصلة تطوير تلك المبادئ والسمات. |
continuación del desarrollo del Portal para el intercambio de conocimientos científicos | UN | مواصلة تطوير بوابة تبادل المعارف العلمية |
promoción de la elaboración de un enfoque estratégico para | UN | مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |