La reunión de Brasil fue un importante acontecimiento preparatorio en el que se examinaron temas relacionados con los derechos económicos de la familia. | UN | ولقد كان الاجتماع في البرازيل حدثا تحضيريا هاما نوقشت فيه مواضيع تتصل بالحقوق الاقتصادية لﻷسرة. |
El cuarto grupo está conformado por temas relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | أما المجموعة الرابعة فتتألف من مواضيع تتصل بالتنمية المستدامة. |
Numerosos programas y organismos de las Naciones Unidas también producen informes anuales sobre temas relacionados con su labor que contienen un volumen considerable de información estadística. | UN | كما أن العديد من برامج الأمم المتحدة ووكالاتها تصدر تقارير سنوية بشأن مواضيع تتصل بعملها وهي تتضمن قدرا كبيرا من المعلومات الإحصائية. |
Organización de seminarios y reuniones sobre temas de pertinencia para las Naciones Unidas | UN | الحلقات الدراسية والاجتماعات التي نظمت بشأن مواضيع تتصل بالأمم المتحدة |
El Programa proporcionó asistencia técnica a las cumbres presidenciales sobre temas relativos a la consolidación de la paz y en particular de un amplio abanico de organizaciones de la sociedad civil centroamericana. | UN | ووفر البرنامج المساعدة التقنية لمؤتمرات القمة الرئاسية التي تناولت مواضيع تتصل بتوطيد دعائم السلام، ودعم بوجه خاص اشتراك طائفة عريضة من منظمات المجتمع المدني في أمريكا الوسطى. |
También se centraría en la determinación de cuestiones relativas a las islas, las crestas y los márgenes activos y en el debate sobre esas cuestiones. | UN | كما ستركز على تحديد ومناقشة مواضيع تتصل بالجزر والارتفاعات المتطاولة والحواف النشطة. |
Por ello, el Consejo centró sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación de 2004 en temas relacionados con los países menos adelantados. | UN | ووفقا لذلك، ركز المجلس الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق لعام 2004 على مواضيع تتصل بأقل البلدان نموا. |
A nivel universitario, se establecieron diversos estudios y programas de investigación sobre temas relacionados con una cultura de paz. | UN | وعلى مستوى الجامعات، شرع في عدة دراسات وبرامج بحثية بشأن مواضيع تتصل بثقافة السلام. |
Además de participar en la visita guiada, los grupos de visitantes a menudo asisten a sesiones informativas presentadas por el personal de las Naciones Unidas sobre temas relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وبالاقتران مع الجولات المصحوبة، تحضر مجموعات الزوار إحاطات يقدمها مسؤولون في الأمم المتحدة عن مواضيع تتصل بالمنظمة. |
Qatar ha organizado actividades con atletas, empleados públicos y los círculos académicos sobre temas relacionados con el deporte. | UN | ونظمت قطر أنشطة بشأن مواضيع تتصل بالرياضة شارك فيها الرياضيون والموظفون الحكوميون والأوساط الأكاديمية. |
Reunión de grupos especiales de expertos sobre temas relacionados con el Informe sobre las inversiones en el mundo | UN | :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث مواضيع تتصل بتقرير الاستثمار العالمي |
Ha hecho investigación social en temas relacionados con el poder local, recuperación de la memoria histórica, derechos humanos, movimientos sociales, entre otros. | UN | وقامت بإجراء بحوث اجتماعية بشأن مواضيع تتصل بالسلطة المحلية، واستعادة الذاكرة التاريخية، وحقوق الإنسان، والحركات الاجتماعية، ضمن مواضيع أخرى. |
Es autor de varios artículos publicados en revistas locales sobre temas relacionados con los asuntos internacionales con especial hincapié en el desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | كتب العديد من المقالات في الصحف المحلية عن مواضيع تتصل بالشؤون الدولية مع تركيز خاص على تطوير الأمم المتحدة. |
:: Producción de 2 reportajes en profundidad sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz para la revista mensual del Departamento | UN | :: إنتاج تقريرين متعمقين عن مواضيع تتصل بحفظ السلام لنشرهما في المجلة الشهرية للإدارة |
El programa tiene diversos temas relacionados con el agua: protección y ordenación, tratamiento de aguas residuales, evaluación ambiental, ecotoxicología y efectos en la salud humana. | UN | ويعنى البرنامج بعدة مواضيع تتصل بالمياه، هي: الحماية واﻹدارة، ومعالجة مياه النفايات، والتقييم البيئي، وعلم السموم اﻹيكولوجية واﻵثار المترتبة على صحة اﻹنسان. |
Desde 1999, la División de Planificación de Programas y Presupuesto ha estado organizando varias series de talleres de capacitación en toda la Secretaría sobre temas relacionados con la evaluación. | UN | ومنذ عام 1999، تنظّم شعبة تخطيط البرامج والميزانية حلقات عديدة من حلقات العمل التدريبية على نطاق الأمانة العامة، تغطي مواضيع تتصل بالتقييم. |
2. El Comité podrá también invitar a la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. | UN | ٢ - ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة. |
2. El Comité podrá también invitar la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. Encabezamientos | UN | 2- ويجوز للجنة أيضاً أن تدعو إلى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة. |
2. El Comité podrá también invitar la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. Encabezamientos | UN | 2- يجوز للجنة أيضاً أن تدعو إلى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة. |
Además, una vez nombrados como jueces, siguen estudiando temas relativos a los tratados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل القضاة بعد تعيينهم قضاة دراسة مواضيع تتصل بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Conferenciante en universidades y centros de otros países sobre cuestiones relativas a la psicología, los refugiados y las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | محاضرة في جامعات ومراكز في بلدان أخرى في مواضيع تتصل بعلم النفس واللاجئين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
La Conferencia se ocupó también de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa 21, así como de cuestiones de comercio e inversiones en Africa. | UN | ويحث المؤتمر أيضا مواضيع تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك مسائل التجارة والاستثمار في افريقيا. |
* Sitios web afiliados a la OMI (13 sitios operacionales, normativos o científicos sobre cuestiones del ámbito de acción de la OMI). | UN | :: مواقع على الشبكة العالمية مرتبطة بالمنظمة الدولية للملاحة البحرية (13 موقعاً تشغيلياً أو تنظيمياً أو علمياً يتناول مواضيع تتصل بالمنظمة الدولية للملاحة البحرية). |