"موافاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentar al
        
    • transmitiendo al
        
    • comunicando al
        
    • comunicado a
        
    • presentar a
        
    • proporcionar al
        
    • que presentaran a
        
    • que presenten a
        
    • presente a
        
    • recibido
        
    • modelo al
        
    • suministrar al
        
    • facilitar a
        
    • que comuniquen al
        
    • que den a conocer al
        
    Los Jefes de Gobierno y los ministros deberán presentar al público: UN وسيحتاج رؤساء الحكومات والوزراء إلى موافاة الجمهور بما يلي:
    Entre tanto, con arreglo a sus respectivos mandatos, ambos Relatores Especiales han seguido transmitiendo al Gobierno llamamientos urgentes y denuncias de conformidad con los métodos de trabajo habituales de sus mandatos, sobre la base de informes provenientes de distintas fuentes. UN ١٤ - وفي غضون ذلك، واصل المقرران الخاصان، بموجب ولاية كل منهما موافاة الحكومة بنداءات عاجلة وادعاءات وفقا لطرائق العمل المعتادة لولايتهما، على أساس التقارير الواردة من مختلف المصادر.
    3. Invita a todos los Estados Miembros a seguir comunicando al Secretario General sus opiniones y observaciones sobre las cuestiones siguientes: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    La decisión y la invitación del Comité se han comunicado a los dos Estados partes interesados. UN وقد تمت موافاة الدولتين الطرفين المعنيتين بمقرر اللجنة ودعوتها.
    Si hay que incluir en la causa a varias personas como inculpados, el instructor está obligado a presentar a cada una de ellas todos los documentos de la investigación preliminar. UN وإذا اتهم في قضية واحدة عدة أشخاص، وجب على المحقق موافاة كل واحد منهم بجميع المواد المتعلقة بالتحقيق الابتدائي.
    De ser necesario, la Secretaría puede proporcionar al CIND más información sobre cuestiones específicas. UN ويمكن لﻷمانة موافاة لجنة التفاوض الحكومية الدولية بمزيد من المعلومات عما يلزم من نقاط محددة.
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el taller. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل.
    25. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 31 de marzo de 2005, sus opiniones sobre el programa de trabajo; UN 25- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 31 آذار/مارس 2005، بآرائها في برنامج العمل؛
    Espera poder presentar al Secretario General una solución de transacción que satisfaga tanto a los jóvenes profesionales como a los Estados Miembros. UN وأعرب عن أمله في التمكﱡن من موافاة اﻷمين العام بحل وسط من شأنه أن يرضي الموظفين الشبان من الفئة الفنية والدول اﻷعضاء كذلك.
    No se consideró viable la idea de un informe único o consolidado pero se adoptó una recomendación que, de aplicarse, permitiría a los Estados Partes presentar al Comité informes focalizados sobre la base de las listas de cuestiones previamente transmitidas a los Estados Partes interesados. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    Sírvanse presentar al Comité un informe sobre las leyes que se proyecta promulgar para prohibir la entrada de terroristas en el territorio nacional, y dar detalles sobre las medidas administrativas adoptadas para dar cumplimiento a este apartado. UN رجاء موافاة اللجنة بتقرير مؤقت عن القوانين الصادرة لإبعاد الإرهابيين عن التراب الوطني وتزويدها بتفاصيل عن التدابير الإدارية المعتمدة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية؟
    El Departamento de Finanzas de la Ciudad de Nueva York seguirá transmitiendo al Jefe de cada Misión y a la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas un informe mensual en que figuren los avisos de infracción de las normas de estacionamiento pendientes que se atribuyan a vehículos asociados a esa Misión o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 4 - ستواصل إدارة الشؤون المالية لمدينة نيويورك موافاة رئيس كل بعثة ومكتب وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإدارية بتقرير شهري يتضمن قائمة بإشعارات مخالفات الوقوف غير المسددة والخاصة بسيارات مرتبطة بالبعثة المعنية أو بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    16. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Potencia administradora para seguir transmitiendo al Secretario General la información requerida con arreglo al Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas; UN 16 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة للاستمرار في موافاة الأمين العام بالمعلومات على النحو المطلوب بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة؛
    3. Invita a todos los Estados Miembros a seguir comunicando al Secretario General sus opiniones y observaciones sobre las cuestiones siguientes: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invita a todos los Estados Miembros a seguir comunicando al Secretario General sus opiniones y observaciones sobre las cuestiones siguientes: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    Se ha comunicado a la Secretaría la siguiente información relativa a la presidencia de los grupos regionales durante el mes de diciembre de 2001: UN تمت موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001:
    El reclamante no pudo presentar a la Comisión el dato del porcentaje de sus acciones en la empresa conjunta en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة من موافاة اللجنة بالنسبة المئوية لحصته في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Cuba y España dijeron que sólo con conocimiento de la identidad del autor podría el Estado parte proporcionar al Comité información completa. UN وذكرت كوبا واسبانيا أن الدولة الطرف لا يمكنها موافاة اللجنة بالمعلومات الكاملة إلا إذا علمت بهوية مقدم الرسالة.
    También había invitado a las Partes a que presentaran a la secretaría comunicaciones sobre los mismos asuntos, teniendo en cuenta las comunicaciones a las que se hacía referencia más arriba. UN ودعا الأطراف أيضاً إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن القضايا نفسها، على أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المشار إليها أعلاه.
    3. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, antes del 30 de junio de 2007, sus opiniones sobre los cuadros que se mencionan en el párrafo 2 supra y sobre la experiencia de su utilización; UN 3- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007 بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول؛
    Acordar que a menos y hasta que Suiza presente una nueva propuesta de exención, no se le requerirá a la Parte que presente a la Secretaría del Ozono su marco contable respecto de la exención para usos críticos concedida. UN أن توافق على ألا يطلب من الطرف موافاة أمانة الأوزون بإطاره المحاسبي لإعفاء الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل الذي منح للطرف لعام 2006، ما لم تقدم سويسرا تعيينها الجديد للإعفاء وإلى أن يتم ذلك.
    El Relator Especial todavía no ha recibido una evaluación completa de la puesta en práctica de estas directivas. UN ولا يزال يتعين موافاة المقرر الخاص بتقييم كامل للتنفيذ الفعلي للتعليمات.
    Con suficiente antelación a la fecha de la recepción, deberá hacerse llegar una lista de invitados y una invitación modelo al Jefe del Servicio de Seguridad y Vigilancia (oficina C-107). UN ويتعين أيضا موافاة رئيس دائرة اﻷمن والسلامة )الغرفة (C-107 بقائمة بأسماء المدعوين وبعينة من بطاقات الدعوة قبل موعد إقامة الحفلة بوقت كاف.
    :: Se deben suministrar al Departamento los nombres y la dirección de las organizaciones, instituciones y personas que reciban las transferencias de esos fondos para la ejecución de proyectos en el extranjero. UN موافاة الإدارة بأسماء وعناوين الجمعيات والمؤسسات والأشخاص التي يتم تحويل مبالغ إليها لتنفيذ المشروعات الخارجية.
    iv) facilitar a tiempo información a la población civil y a los desminadores humanitarios. UN `4` موافاة السكان المدنيين أو أخصائيي إزالة الألغام أو كليهما بالمعلومات في الوقت المناسب
    2. Insta nuevamente a cada uno de los Estados que realicen explosiones nucleares a que comuniquen al Secretario General dentro del plazo de una semana después de cada explosión nuclear los datos de que dispongan según lo indicado en el párrafo 1 de la resolución 41/59 N; UN " ٢ - تحث مرة أخرى كل دولة من الدول التي تجري تفجيرات نووية على موافاة اﻷمين العام في غضون اسبوع واحد من كل تفجير نووي بما يتوافر لديها من البيانات المشار اليها في الفقرة ١ من القرار ٤١/٥٩ نون؛
    9. Exhorta a los gobiernos interesados a que presten atención a las decisiones del Grupo de Trabajo, a que adopten, llegado el caso, las medidas apropiadas y a que den a conocer al Grupo de Trabajo, dentro de plazos razonables, las medidas adoptadas a raíz de sus recomendaciones, para que el Grupo pueda informar al respecto a la Comisión; UN ٩- تدعو الحكومات المعنية الى أن تراعي حق المراعاة مقررات الفريق العامل والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ خطوات ملائمة، وابلاغ الفريق العامل، خلال مدة معقولة، بالخطوات التي اتخذتها تنفيذا لتوصياته حتى يستطيع موافاة اللجنة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus