"موريللو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Murillo
        
    • Morello
        
    En el 16º período de sesiones se eligió Presidenta a la Sra. Herrera Murillo por aclamación para un período de un año. UN وفي الدورة السادسة عشرة، تم تعيين السيدة هيريرا موريللو رئيسة بالتزكية لمدة سنة.
    22. La Sra. Murillo de la Vega dice que la modernización de una sociedad implica que las mujeres puedan disfrutar de sus derechos humanos. UN 22 - السيدة موريللو دي لا فيغا: قالت إن تحديث المجتمع مرتبط بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    24. La Sra. Murillo de la Vega pregunta por qué son tan escasas las ministras y las ONG dedicadas a las mujeres. UN 24 - السيدة موريللو دي لا فيغا: استفسرت عن سبب ذلك التغيب المؤسف لكل من السيدتين الوزيرتين والمنظمات غير الحكومية أيضا.
    La Sra. Murillo Carrasco (Bolivia) dice que Bolivia también desea sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 28 - السيد موريللو كاراسكو (بوليفيا): قال إن بوليفيا تود أيضا أن تشارك في تقديم مشروع القرار.
    Oiga, jefe, el oficial Morello pronto estará aqui para su cita. Open Subtitles يا رئيس , الشرطى موريللو سيكون هنا بعض قليل من اجل ... .. التعيين
    La Vicepresidenta pidió a la Sra. Mara Murillo (México), Presidenta del grupo de trabajo encargado de la declaración de Beijing, que presentara el proyecto de documento. UN وطلبت إلى السيدة مارا موريللو (المكسيك) رئيسة الفريق العامل أن تعرض مشروع الوثيقة.
    La Sra. Murillo dijo que el grupo de trabajo se había trazado el objetivo de elaborar un documento breve, orientado a la acción y centrado en cuestiones prácticas asociadas a la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN 54 - وذكرت السيدة موريللو أن الفريق العامل حرص على تقديم وثيقة موجزة وعملية المنحى تركز على القضايا العملية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريللو دي لا فيفا
    31. La Sra. Murillo de la Vega solicita información sobre las medidas específicas adoptadas en cuanto a la atención sanitaria y el asesoramiento a las mujeres víctimas de abuso, en especial a las mujeres indígenas y las mujeres con discapacidad. UN 31 - السيدة موريللو دي لا فيغا: طالبت بمعلومات عن التدابير المحددة المتخذة في مجال صحة النساء من ضحايا سوء المعاملة وخاصة نساء الشعوب الأصلية والمعوقات، وأيضا في مجال تقديم المشورة اللازمة لهؤلاء النساء.
    13. La Sra. Murillo de la Vega tiene entendido que el Gobierno está dispuesto a combatir la desigualdad, a pesar de la continuada influencia de las costumbres tradicionales. UN 13 - السيدة موريللو دي لا فيغا: قالت إنها تفهم أن الحكومة مصممة على مكافحة عدم المساواة، رغم استمرار تأثير العادات التقليدية.
    52. La Sra. Murillo de la Vega dice que los Estados deben reformar sus leyes sin esperar a que se presenten reclamaciones, y que la ausencia de reclamaciones entraña una falta de confianza en las instituciones. UN 52 - السيدة موريللو دي لافيغا: علّقت بقولها إنه يتعين على الدول إصلاح قوانينها دون انتظار الشكاوى، وإن انعدام الشكاوى يعني ضمنا انعدام الثقة في المؤسسات.
    40. La Sra. Murillo de la Vega dice que la mejor forma de eliminar los estereotipos es mediante la implicación directa del Gobierno y la elaboración de directrices claras y estrictas. UN 40 - السيدة موريللو دي لا فيغا: قالت إن أفضل سبيل للقضاء على القوالب النمطية هو إشراك الحكومة مباشرة في هذا الشأن وتقديم مبادئ توجيهية حاسمة وواضحة.
    63. La Sra. Murillo de la Vega dice que el Comité sabe por otras fuentes que la mayoría de las reclamaciones presentadas ante el Tribunal Supremo por las mujeres que antes eran mujeres de solaz han sido desestimadas. UN 63 - السيدة موريللو دي لا فيغا: قالت إنه نما إلى علم اللجنة من مصادر أخرى بأنه رُفضت معظم الدعاوى التي أقامها " نساء متعة " سابقون أمام المحكمة العليا.
    14. La Sra. Murillo de la Vega, observando que la resistencia suiza a las medidas positivas está impidiendo el avance de las mujeres, se pregunta si el Gobierno Federal, que puede aprobar leyes fundamentales, no tiene poder para anular la resistencia a nivel cantonal. UN 14 - السيدة موريللو دي لا فيغا: لاحظت أن المقاومة السويسرية لأي إجراء إيجابي يعوق تقدم المرأة، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الاتحادية التي بوسعها اعتماد قوانين أساسية، ليس لديها القوة للتغلب على أية مقاومة على صعيد المقاطعات.
    53. La Sra. Murillo de la Vega expresa su preocupación por la respuesta de la delegación según la cual, aunque Tuvalu cuenta con medidas para hacer frente a la violencia doméstica, estos casos se resuelven normalmente a través de la tradición cultural. UN 53 - السيدة موريللو دي لا فيغا: قالت إنها غير مرتاحة لرد الوفد بأنه لا توجد لدى توفالو تدابير مطبقة لمعالجة العنف المنزلي وأن هذه القضايا تحل عموما بالتقاليد الثقافية.
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريللو دي لا فيغا
    La Sra. Murillo (Costa Rica) se manifiesta satisfecha de que el proyecto de resolución se haya aprobado por consenso. UN 48 - السيدة موريللو (كوستاريكا)، أعربت عن ارتياح بلدها لاعتماد القرار بتوافق الآراء.
    46. La Sra. Murillo (Costa Rica) agradece al Comité sus recomendaciones en relación con la presentación reciente del informe periódico por parte de Costa Rica. UN 46 - السيدة موريللو (كوستاريكا): شكرت اللجنة على توصياتها فيما يتصل بتقديم كوستاريكا تقريرها الدوري مؤخراً.
    Y a la srta. Morello de verse la una a la otra Y estaría en casa libre. Open Subtitles هو الحرص على عدم التقاء (أمي بالآنسة (موريللو
    Yep. le dije a mi madre que la srta Morello estaba ocupado, Open Subtitles لقد أخبرتُ أمي أن الآنسة (موريللو) مشغولة جداً
    Falsifiqué tu firma en el informe e y se lo di a la srta. Morello. Open Subtitles ثم زوّرت توقيعك على كشف النقاط (و أرجعته للآنسة (موريللو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus