Esta sugerencia conduce a plantearse las formas que podrían adoptar los resultados de los trabajos de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. | UN | ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات. |
En relación con el tema de las reservas a los tratados, la Comisión aprobó siete proyectos de directrices sobre la definición de las reservas. | UN | أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات. |
El tema de “Las reservas a los tratados” se incluyó en el programa de la Comisión en 1994. | UN | 1 - أدرج موضوع " التحفظات على المعاهدات " في جدول أعمال اللجنة في 1994. |
52. la cuestión de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos debe tratarse con mucho cuidado, ya que está sujeta a controversias inevitables. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ينبغي معالجته بمزيد من الحذر ﻷنه يخضع لجدل لا مفر منه. |
Los trabajos futuros de la Comisión sobre la cuestión de las reservas a los tratados | UN | العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات |
La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. | UN | وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية. |
La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. | UN | وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية. |
La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. | UN | وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية. |
Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Consciente del examen que actualmente se realiza en otros foros del tema de las reservas a los tratados multilaterales normativos y, especialmente, a los tratados relativos a los derechos humanos, | UN | وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
22. La delegación de Venezuela felicita al Relator Especial por su segundo informe sobre el tema de las reservas a los tratados. | UN | ٢٢ - وقال إن وفده يرحب بالتقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
El tema de las reservas a los tratados afecta la esencia misma del derecho de los tratados. | UN | ٤٤ - وتناول موضوع التحفظات على المعاهدات وقال إنه يمس صميم قانون المعاهدات. |
Esta lista de problemas especialmente importantes no debe, sin embargo, limitar el campo de estudio de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. | UN | ١٥ - وقائمة هذه المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لا تحد مع ذلك من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة على موضوع التحفظات على المعاهدات. |
La reciente actividad de la CDI sobre el tema de las reservas a los tratados ya influye notablemente en la actitud y la práctica de los Estados. | UN | وقد تركت اﻷنشطة التي اتخذتها اللجنة مؤخرا بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات أثرا كبيرا بالفعل على مواقف الدول وممارساتها. |
Así, de modo semejante al planteamiento adoptado en relación con el tema de las reservas a los tratados multilaterales, esos estudios completarían y desarrollarían aquellos textos anteriores. | UN | ومن ثم، على غرار النهج المتبع إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن هذه الدراسات ستعتمد على هذه النصوص السابقة وستطورها. |
Propuso que se organizase en 2006 un seminario de uno o dos días de duración sobre el tema de las reservas a los tratados de derechos humanos, dado que era deseable también revisar las conclusiones preliminares que la Comisión había aprobado en 1997. | UN | واقترح تنظيم حلقة دراسية تستغرق يوماً أو يومين في عام 2006 عن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، ما يسمح أيضاً بالتنقيح المأمول للاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1997. |
así como al Presidente de la Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y a la Sra. Françoise Hampson, encargada por la Subcomisión de elaborar un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | وإلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى السيدة هامبسون التي كلفتها اللجنة الفرعية بإعداد وثيقة عمل حول موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان. |
110. El capítulo I " Panorama general del estudio " estaba dedicado a los trabajos futuros de la Comisión sobre la cuestión de las reservas a los tratados y proponía un esquema general provisional del estudio. | UN | ٠١١- الفصل اﻷول المعنون " نظرة عامة على الدراسة " الذي يتناول العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات والذي يقترح مخططا عاما مؤقتا للدراسة. |
La labor que realiza la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de las reservas a los tratados puede ayudar a los gobiernos a atender las necesidades prácticas acuciantes que se les plantean a diario, y ello aun cuando no se codifique oficialmente la cuestión. | UN | ١٥ - ومضى يقول إن عمل اللجنة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات يمكن أن يفي باحتياجات الحكومات الحقيقية والماسة في أعمالها اليومية، ويمكنه فعل ذلك حتى بدون تدوين رسمي. |
, autorizó al Relator Especial a preparar un cuestionario detallado en relación con las reservas a los tratados, para conocer la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales, en particular las depositarias de convenciones multilaterales, y los problemas con que tropezaban. | UN | ٨٤- وفي عام ٥٩٩١، أذنت اللجنة للمقرر الخاص، وفقاً لممارستها السابقة)٩٧١(، بإعداد استبيان مفصل في موضوع التحفظات على المعاهدات، للتحقق من الممارسة التي تتبعها الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما الوديعة للاتفاقيات متعددة اﻷطراف، ومن المشاكل التي تواجهها. |