"موضوع حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tema de los derechos
        
    • la cuestión de los derechos
        
    • materia de derechos
        
    • del tema de los derechos
        
    • sobre derechos
        
    • tema de los derechos de
        
    • sobre los derechos
        
    • a los derechos
        
    • tema de derechos
        
    • al tema de los derechos
        
    • la temática de los derechos
        
    • el de los derechos
        
    En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. UN وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا.
    Él mismo fue entrevistado por un periódico que publicó posteriormente un amplio editorial sobre el tema de los derechos humanos. UN ولقد أجرت إحدى الصحف مقابلة معه ثم نشرت فيما بعد مقالة افتتاحية واسعة النطاق بشأن موضوع حقوق اﻹنسان.
    Hoy, la cuestión de los derechos humanos ha perdido su exclusividad nacional y ha conseguido su dimensión supranacional. UN واليوم، فقد موضوع حقوق الانسان خصوصيته الوطنية، واكتسب بعدا يسمو على القوميــــات.
    La Conferencia destaca la importancia de incorporar la cuestión de los derechos humanos en los programas de educación y pide a los Estados que procedan en consecuencia. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية ادراج موضوع حقوق اﻹنسان في برامج التعليم ويطلب الى الدول القيام بذلك.
    Posee asimismo una reputada competencia en materia de derechos humanos en el ámbito del derecho internacional. UN كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي.
    Este caso es uno de los varios que demuestran la automática identificación por parte de comisionados militares e integrantes de los CVDC del tema de los derechos humanos con actividades de la URNG. UN وهذه الحالة هي واحدة من حالات عديدة تدل على أن القادة العسكريين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني يقرنون بصورة آلية موضوع حقوق الانسان بأنشطة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Se inició un concurso de dibujo sobre derechos humanos para niños de 3 a 14 años. UN وأجريت مسابقة للرسم عن موضوع حقوق اﻹنسان لﻷطفال بين سن ٣ و ١٤ سنة.
    Quiero ahora referirme a las lecciones que hemos aprendido de algunas experiencias que ha tenido mi propio país sobre este tema de los derechos de las minorías indígenas. UN وفي هذا المنعطف، نود أن نستمد بعض الدروس من تجارب بلدنا بشأن موضوع حقوق اﻷقليات اﻷصلية هذا.
    En un proyecto regional para el Oriente Medio y África septentrional se examinaron medios para introducir el tema de los derechos de los niños y las mujeres en el programa de estudio de las escuelas de derecho. UN وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق.
    Una vez más, la Unión Europea recalca la responsabilidad de las autoridades cubanas en el tema de los derechos humanos, incluidos los derechos civiles y políticos. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى مسؤولية السلطات الكوبية عن موضوع حقوق الإنسان، قبل الحقوق المدنية والسياسية.
    Liechtenstein, además, ha participado activamente en la labor de la Tercera Comisión sobre el tema de los derechos humanos y el terrorismo. UN وشاركت ليختنشتاين كذلك في عمل اللجنة الثالثة حول موضوع حقوق الإنسان والإرهاب.
    Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. UN وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات.
    La Relatora Especial alienta a todas las partes a que suscriban un acuerdo global sobre el tema de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Para mi Gobierno, la cuestión de los derechos humanos no es un tabú. UN وبالنسبة لحكومتي لا يعد موضوع حقوق إنسان موضوعا محرمـــا.
    En nuestra comunidad mundial, la cuestión de los derechos humanos es preocupación de todos. UN وفي مجتمعنا العالمي نجد أن موضوع حقوق اﻹنسان يشغلنا جميعا.
    La Conferencia destaca la importancia de incorporar la cuestión de los derechos humanos en los programas de educación y pide a los Estados que procedan en consecuencia. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية إدراج موضوع حقوق اﻹنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    El objetivo fue proporcionar las herramientas básicas en materia de derechos humanos, con un enfoque de género. UN وكان الهدف هو توفير الأدوات الأساسية في موضوع حقوق الإنسان، مع اتباع نهج جنساني.
    Se han producido programas de radio y televisión, así como publicaciones escritas, con fines de formación en materia de derechos de la mujer como persona. UN وأذيعت برامج إذاعية وتلفزيونية ووزعت مطبوعات تثقيفية في موضوع حقوق المرأة بصفتها إنسانا.
    Lamentablemente, no parece que ninguna de las demás declaraciones del Dr. Supachai sobre liberalización del comercio y sus vínculos con el desarrollo hagan concebir muchas esperanzas de que la organización revise su planteamiento del tema de los derechos humanos. UN لكنه مما يدعو للأسف أنه ما من بيان من بيانات الدكتور سوباتشاي الأخرى بشأن تحرير التجارة وصلاتها بالتنمية ينطوي على الكثير من الأمل باتباع نهج منقح إزاء موضوع حقوق الإنسان من جانب المنظمة.
    iv) 1996: Mesa Redonda de la AIM sobre derechos humanos y asentamientos humanos; UN المائدة المستدير للتحالف في موضوع حقوق اﻹنسان والمستوطنات البشرية؛ منظمة الصحة العالمية:
    Todos los años se organizan cursos especiales sobre los derechos humanos para los miembros de las fuerzas del orden y de policía. UN ويتم سنوياً تنظيم حصص خاصة لجميع أفراد قوات اﻷمن والشرطة عن موضوع حقوق اﻹنسان.
    La esfera de especial preocupación I de la Plataforma de Acción se refiere a los derechos humanos de la mujer. UN يتناول مجال الاهتمام الحاسم طاء في منهاج العمل موضوع حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC), en su reunión de la primavera de 1994, insertó por primera vez en su programa un tema de derechos humanos. UN وحين اجتمعت لجنة التنسيق اﻹدارية في ربيع عام ٤٩٩١، أدرجت موضوع حقوق اﻹنسان على جدول أعمالها للمرة اﻷولى.
    Quisiera ahora pasar al tema de los derechos humanos. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى موضوع حقوق اﻹنسان.
    Junto con la temática de los derechos humanos, fueron planteadas también las necesarias obligaciones de los actores estatales y privados al respecto. UN وإلى جانب موضوع حقوق الإنسان، تم كذلك تناول الالتزامات التي يتعين على الأطراف الحكومية والخاصة الوفاء بها.
    - el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, indicando si se ha incorporado el tema de los derechos humanos en general, y el de los derechos del niño en particular, en el programa escolar para todos los niños y si se ha promovido en la vida escolar; UN تنمية احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، مع بيان ما اذا كان موضوع حقوق اﻹنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص قد أدرج في المناهج الدراسية بالنسبة لجميع اﻷطفال وما إذا كان يشجع في الحياة المدرسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus