A ese efecto, se han destacado oficiales de información pública de las Naciones Unidas en varias zonas políticamente inestables. | UN | ولهذا الغرض، تم نشر موظفين لشؤون اﻹعلام تابعين لﻷمم المتحدة في عدة مناطق حساسة سياسيا. |
Es, pues, fundamental mantener el complemento actual de tres oficiales de inversiones. | UN | ولذلك، فمن الضروري الإبقاء على الطاقم الحالي المكون من ثلاثة موظفين لشؤون الاستثمار. |
El ACNUDH creó un equipo de secretaría formado por seis miembros, tres oficiales de seguridad y un experto forense. | UN | وحظيت اللجنة بدعم أمانة تابعة للمفوضية يديرها فريق من ستة موظفين، وثلاثة موظفين لشؤون الأمن، وخبير في الطب الشرعي. |
Se contratarían funcionarios de programa con la especialización necesaria. | UN | وسيجري تعيين موظفين لشؤون البرامج من ذوي الكفاءة العالية. |
La Dependencia, encabezada por un Oficial de Seguridad (P-3), cuenta con el apoyo de tres plazas de Oficial de Seguridad (1 P-2 y 2 del Servicio Móvil); | UN | ويرأس وحدة العمليات الجارية موظف أمن (ف-3)، يدعمه خمسة موظفين لشؤون الأمن (2 ف-2 و 3 من فئة الخدمة الميدانية)؛ |
Con ese fin, se requerirían 6 oficiales de contratación nacional, que desempeñen funciones de oficiales de desarrollo comunitario. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيلزم وجود ستة موظفين وطنيين للعمل بصفتهم موظفين لشؤون التنمية المجتمعية. |
23 oficiales de administración de bienes, 1 inspector del equipo de propiedad de los contingentes y 3 oficiales de enajenación de bienes | UN | 23 موظفا لإدارة الممتلكات، ومفتش للمعدات المملوكة للوحدات، و 3 موظفين لشؤون التصرف في الممتلكات |
1 Oficial de Apoyo Institucional, 3 oficiales de Gestión de Fronteras | UN | موظف للدعم المؤسسي و 3 موظفين لشؤون إدارة الحدود |
A tal fin, la Oficina propone aumentar su plantilla en tres oficiales de Derechos Humanos para que asuman estas tareas adicionales. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يقترح المكتب زيادة ملاكه الوظيفي بثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المهمة الإضافية. |
Redistribución de 3 oficiales de Recursos Humanos del Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل 3 موظفين لشؤون الموارد البشرية من مركز الخدمات الإقليمي |
El Asesor Superior de Protección contará con el apoyo de tres oficiales de Protección. | UN | وسيتلقى كبير مستشاري حماية المدنيين الدعم من ثلاثة موظفين لشؤون الحماية. |
Tres oficiales de contratación están tratando de determinar quiénes son los candidatos idóneos para ocupar puestos en dos misiones de administración civil que necesitan centenares de funcionarios con experiencia en una gran cantidad de campos y disciplinas. | UN | ويقوم ثلاثة موظفين لشؤون التوظيف بمحاولة تحديد المرشحين المناسبين للالتحاق ببعثتين للإدارة المدنية تحتاجان إلى مئات من المديرين ذوي الخبرة في العديد من المجالات والتخصصات. |
Contratación de personal. Se ha contratado a cinco oficiales de seguridad y vigilancia y una enfermera. | UN | تعيين الموظفين - تم التعاقد مع خمسة موظفين لشؤون الأمن والسلامة ومع مُمرض واحد. |
Contratación de personal. Se ha contratado ya a siete oficiales de seguridad y vigilancia. | UN | تعيين الموظفين - تم بالفعل تعيين سبعة موظفين لشؤون الأمن والسلامة. |
Participaron los directores y oficiales de información nacionales de 13 centros de información así como profesionales de la información de otras entidades de las Naciones Unidas representadas en la región. | UN | وشارك في الاجتماع مدراء وموظفون إعلاميون وطنيون من 13 مركزا للإعلام، إلى جانب موظفين لشؤون الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة الممثلة في المنطقة. |
Varias misiones han utilizado ya " oficiales de protección de la población civil " que han sido útiles para definir una forma mejorada y común de entender las necesidades de protección. | UN | ويتوفر حاليا عدد من البعثات ضمن موظفيها على ' ' موظفين لشؤون حماية المدنيين`` يضطلعون بدور بالغ الأهمية في تطوير فهم أفضل ومشترك لاحتياجات المدنيين في مجال الحماية. |
En la actualidad la oficina de Nueva York emplea a cinco funcionarios de servicio al cliente que prestan servicios a aproximadamente a 89.000 personas. | UN | ويستخدم حاليا مكتب نيويورك 5 موظفين لشؤون خدمة العملاء يخدمون نحو 89000 شخص أي أن كل موظف مسؤول عن 18000 عميل تقريبا. |
Debe notarse también que entre los funcionarios adicionales que se desplegarán en las regiones hay cuatro funcionarios de apoyo al estado de derecho para las subregiones de Kabul, Herat, Mazar-e-Sharif y Jalalabad. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من بين الموظفين الإضافيين الذين نشروا في الأقاليم أربعة موظفين لشؤون سيادة القانون في أقاليم كابل وهيرات ومزار شريف وجلال آباد الفرعية. |
La subdependencia está integrada por cuatro plazas de Oficial de Seguridad (del Servicio Móvil) y 42 de Auxiliar de Seguridad (de contratación local); | UN | وتتألف الوحدة الفرعية من أربعة موظفين لشؤون الأمن (فئة الخدمة الميدانية)، و 42 مساعدا لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)؛ |
El Centro comprende cinco oficiales de Seguridad (Servicio Móvil) y cuatro Auxiliares de Seguridad (contratación local). | UN | ويضم المركز خمسة موظفين لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية) وأربعة مساعدين لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية). |
También se propone reasignar cuatro plazas de voluntario de las Naciones Unidas de Oficial de Información Pública a la Oficina de la Representante Especial del Secretario General, conforme a lo recomendado tras el examen de la dotación de personal civil. | UN | 113 - ويُقترح أيضا إعادة ندب أربع وظائف من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لأربعة موظفين لشؤون الإعلام إلى مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، على نحو ما أوصى به استعراض ملاك الموظفين المدنيين. |
Esta iniciativa se alimenta de la experiencia adquirida desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, que recomendaba la asignación de funcionarios encargados de los derechos humanos a las oficinas regionales de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المبادرة تنبني على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية. |
Oficial Superior de Programas, Diseñador Gráfico Adjunto | UN | كبير موظفين لشؤون البرامج، مصمم رسوم معاون |
En una investigación realizada en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (0503/08), la OSSI descubrió que un alto funcionario de las Naciones Unidas había puesto en peligro su vida y la de varios oficiales del Departamento de Seguridad al ordenarles que lo trasladaran a él y a un funcionario del Gobierno por Beirut, desobedeciendo la prohibición que en ese momento restringía la circulación por la ciudad. | UN | 57 - وفي تحقيق أجري في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (0503/08)، أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفا أقدم في الأمم المتحدة عرَّض نفسه إلى جانب موظفين لشؤون الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن للخطر لما أصدر لهم تعليمات بنقله مع مسؤول حكومي عبر بيروت، بما يخالف حظرا للسفر كان يقيّد التنقل في أرجاء المدينة في ذلك الوقت. |