"موظفين للشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiales de asuntos
        
    • Oficial de Asuntos
        
    • Superior de Asuntos
        
    • funcionarios de asuntos
        
    • personal de asuntos
        
    • Oficiales de Asistencia
        
    • oficiales encargados de las cuestiones de
        
    La plantilla original de la MINUGUA preveía ocho oficiales de asuntos políticos, uno para cada oficina regional. UN فقد كان ملاك موظفي البعثة اﻷصلي يشمل ثمانية موظفين للشؤون السياسية، يعين كل منهم في أحد المكاتب اﻹقليمية.
    En ese contexto, el Secretario General propuso un aumento del personal de la MONUT consistente en cinco observadores militares y tres oficiales de asuntos civiles. UN واقترح اﻷمين العام في هذا السياق تعزيز البعثة بخمسة مراقبين عسكريين وثلاثة موظفين للشؤون المدنية.
    El Representante del Secretario General contará con la asistencia de varios oficiales de asuntos políticos y derechos humanos, un oficial electoral, un asesor militar y personal de apoyo. UN وسوف يساعد ممثل اﻷمين العام عدة موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان وموظف لشؤون الانتخابات ومستشار قانوني وموظفو دعم.
    Traslado de tres puestos de Oficial de Asuntos civiles a oficinas sobre el terreno UN تعيين 3 موظفين للشؤون المدنية في مكاتب ميدانية
    Oficial Superior de Asuntos Económicos, Oficial Superior de Programas y Oficial Superior de Asuntos Económicos UN كبير موظفين للشؤون الاقتصادية، وكبير موظفين للبرامج، وكبير موظفين للشؤون الاقتصادية
    También sería necesario enviar funcionarios de asuntos políticos a la zona oriental. UN ومن اللازم أيضا نشر موظفين للشؤون السياسية في الشرق.
    También se destacarán oficiales de asuntos políticos en algunas de las capitales regionales. UN وسيجري أيضا نشر موظفين للشؤون السياسية في بعض العواصم الإقليمية.
    Se reforzaría la plantilla del cuadro orgánico en general con la adición de cinco oficiales de asuntos políticos y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وعموماً، سيُعزز طاقم موظفي الفئة الفنية بإضافة خمسة موظفين للشؤون السياسية وموظف واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Misión debió reasignar a oficiales de asuntos políticos para que dirigieran las suboficinas, con lo que los coordinadores regionales quedaron sin apoyo político y sin adjunto. UN واضطرت البعثة الى إعادة تعيين موظفين للشؤون السياسية لرئاسة المكاتب الفرعية، تاركة المنسقين اﻹقليميين محرومين من دعم سياسي هم في أمس الحاجة إليه، ودون من ينوب عنهم.
    Tengo, pues, el propósito de solicitar la obligada autorización presupuestaria para un pequeño aumento del personal de la MONUT, consistente en cinco observadores militares y tres oficiales de asuntos civiles. UN ولذلك أعتزم أن أطلب، في مجال الميزانية، الصلاحية اللازمة ﻹجراء زيادة طفيفة في موظفي البعثة: خمسة مراقبين عسكريين وثلاثة موظفين للشؤون المدنية.
    Además, se desplegarían en el campo oficiales de asuntos políticos y derechos humanos para mediar en las controversias y promover la reconciliación nacional y el respeto a los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إيفاد موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان إلى المناطق الريفية للتوسط لحل الخلافات وتعزيز المصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General constaría de un director, un oficial jefe de asuntos políticos, cuatro oficiales de asuntos políticos, un Oficial de Asuntos humanitarios, un Oficial de Asuntos jurídicos, un auxiliar especial y 10 funcionarios de apoyo. UN ويضم المكتب الخاص للممثل الخاص للأمين العام مديرا، وموظفا رئيسيا للشؤون السياسية، و 4 موظفين للشؤون السياسية، وموظفا للشؤون الإنسانية، وموظفا للشؤون القانونية، ومساعدا خاصا، و 10 من موظفي الدعم.
    También incluiría oficiales de asuntos civiles, quienes supervisarían el proceso de reforma administrativa y judicial a nivel local y prestarían asistencia durante el proceso electoral. UN وسوف يتضمن أيضا موظفين للشؤون المدنية يرصدون ويبلغون عن تنفيذ الإصلاح الإداري والسياسي على الصعيد المحلي، ويساعدون في العملية الانتخابية.
    A pesar de tratarse de una misión de mantenimiento de la paz grande y compleja que necesitará tres o cuatro oficiales de asuntos políticos para que el apoyo fuera efectivo, sólo cuenta con un oficial de jornada completa. UN ورغم كونها بعثة كبيرة ومعقدة من أجل حفظ السلام، والتي يقدر أن يلزمها ثلاثة إلى أربعة موظفين للشؤون السياسية لتقديم الدعم الفعال، فإنه يدعمها موظف واحد متفرغ فقط.
    Los 2 Voluntarios de las Naciones Unidas que se ha propuesto asignar a la Sección tendrían que desempeñar las funciones de oficiales de asuntos judiciales y apoyarían las actividades de las nuevas oficinas locales en Saint Marc y Miragoane. UN وسيُطلب من متطوعَي الأمم المتحدة المقترح تعيينهما العمل موظفين للشؤون القضائية وسيقدمان الدعم للمكتبين الميدانيين الجديدين في سان مارك وميراغوان.
    Los titulares de los cuatro puestos adicionales de oficiales nacionales del cuadro orgánico actuarían como oficiales de asuntos civiles y serían asignados a cuatro regiones que deben resolver cuestiones de gestión de fronteras: Puerto Príncipe, Saint Marc, Miragoâne y Fort Liberté. UN وسيعمل الموظفون الوطنيون الأربعة الآخرون المقترحون بصفتهم موظفين للشؤون المدنية وسينقلون إلى أربع مناطق حيث يعالجون مسائل تتعلق بإدارة الحدود، وهي: بورت أو برانس وسانت مارك وميراغوان وفور ليبرتيه.
    Puestos de plantilla de oficiales de asuntos civiles reclasificados UN إعادة تصنيف وظائف موظفين للشؤون المدنية
    Los equipos operacionales integrados están encabezados por un jefe de equipo, de categoría D-1 o P-5, y consisten en oficiales de asuntos políticos, militares, policiales, administrativos y logísticos UN ويرأس الفريق رئيس للفريق برتبة مد-1 أو ف-5، ويتألف من موظفين للشؤون السياسية، والعسكرية، والشرطية والإدارية واللوجستية
    Los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico llevarían a cabo las funciones de Oficial de Asuntos Civiles. UN وسيتولى الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مهام موظفين للشؤون المدنية. العنصر 2: الأمن
    Redistribución de un puesto de Oficial Superior de Asuntos de Género a la Oficina del Representante Especial del Secretario General UN نقل وظيفة ثابتة لكبير موظفين للشؤون الجنسانية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Con ese objeto, la UNFICYP seguirá asignando funcionarios de asuntos políticos, asuntos civiles e información pública para que ejerzan de facilitadores y presten asistencia sustantiva. UN ولهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية والإعلامية للعمل كميسّرين ولتوفير المساعدة الفنية.
    Su equipo esencial está constituido por personal de asuntos políticos y militares y trabaja bajo la dirección de un grupo de supervisión de categoría superior. UN ويتألف فريقها الأساسي من موظفين للشؤون السياسية وموظفين عسكريين يعملون بتوجيه من فريق مشرف رفيع المستوى.
    Los 26 funcionarios del cuadro orgánico incluirán 4 oficiales políticos, 2 oficiales de información pública, 1 oficial de derechos humanos y Oficiales de Asistencia humanitaria. UN وسيكون ضمن موظفي الفئة الفنية البالغ عددهم ٢٦ موظفا ٤ موظفين للشؤون السياسية وموظفان لﻹعلام وموظف لحقوق اﻹنسان وموظفون في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    A pesar de la petición formal formulada por la Oficina del Primer Ministro a las secretarías permanentes, sólo se nombraron oficiales encargados de las cuestiones de género en cuatro de un total de 10 ministerios. UN وعلى الرغم من الطلب الرسمي الذي وجهه مكتب رئيس الوزراء إلى الأمناء الدائمين، لم يجر تعيين موظفين للشؤون الجنسانية إلا في أربع وزارات من بين الوزارات البالغ عددها عشر وزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus