Más del 95% de los empleados del sector privado son miembros de esa minoría. | UN | وتزيد نسبتهم بين موظفي القطاع الخاص عن ٩٥ في المائة. |
El Gobierno de Bahrein proyecta aumentar los sueldos de los empleados del sector público entre un 6% y un 15% en 1997. | UN | وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Por otra parte, la distribución de los ingresos de los empleados del sector público se efectúa entre los agentes de Estado y los agentes contractuales de la Administración, que están sometidos al Código de Trabajo. | UN | ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل. |
Conjuntamente con la expansión vino la necesidad de mejorar la calidad del personal del sector público. | UN | وبالاقتران بالتوسع نشأت الحاجة الى تحسين نوعية موظفي القطاع العام. |
También hace falta desarrollar metodologías y medios de capacitación nuevos a fin de promover una cultura favorable a la innovación y la experimentación entre los funcionarios del sector público. | UN | كما أن الحاجة قائمة إلى استحداث منهجيات وأدوات تدريب جديدة تشيع بين موظفي القطاع العام ثقافة التجديد والتجريب. |
La Oficina de Investigaciones Salariales se encarga de determinar los salarios y el resto de las condiciones de empleo de los trabajadores del sector público. | UN | ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام. |
155. Basándose en su estudio de la administración pública, particularmente en África, el Departamento está elaborando directrices para mejorar las políticas de personal de la administración pública y racionalizar los sistemas de administración pública. | UN | ١٥٥ - واستنادا إلى ما قامت به اﻹدارة من دراسة للخدمة المدنية، وبخاصة في أفريقيا، تقوم اﻹدارة حاليا بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تحسين سياسة موظفي القطاع العام وترشيد نظم الخدمة المدنية. |
Estos programas cubren en medida creciente el personal del sector privado que, después de todo, es el actor principal en el proceso de desarrollo. | UN | وهذه البرامج تشمل، على نحو متزايد، موظفي القطاع الخاص الذين هم، في نهاية المطاف، العناصر الفاعلة الرئيسية في عملية التنمية. |
En cambio, para los empleados del sector privado se calculan sobre la base del promedio de los ingresos líquidos mensuales de los tres meses anteriores al comienzo de la enfermedad. | UN | أما في حالة موظفي القطاع الخاص، فإن هذا الاستحقاق يحسب على أساس المتوسط الشهري للمبلغ النقدي للدخل الذي يتقاضاه الموظف عن الأشهر الثلاثة السابقة لبداية مرضه. |
Para los empleados del sector privado, se han dispuesto incrementos de sumas fijas por un total de $ 200. | UN | وتقرر منح موظفي القطاع الخاص زيادات معينة يبلغ مجموعها 200 دولار. |
La ley se aplica a los empleados del sector privado, a los funcionarios públicos y a las personas que buscan trabajo. | UN | ويسري القانون على موظفي القطاع الخاص والموظفين العامين وكذلك على طالبي العمل على حد سواء. |
El 69% de los empleados del sector público son mujeres, en comparación con el 37% de los empleados del sector privado. | UN | وتمثل النساء نسبة 69 في المائة من موظفي القطاع العام مقارنة بنسبة 37 في المائة من موظفي القطاع الخاص. |
Esta institución tiene previsto ampliar en un futuro próximo sus servicios a los empleados del sector privado. | UN | وتزمع هذه المؤسسة مدّ نطاق خدماتها في المستقبل القريب إلى موظفي القطاع الخاص. |
OE Nº 180 (serie de 1987), que gobierna el derecho de los empleados del sector público a organizarse. | UN | :: الأمر التنفيذي 180 مجموعة عام 1987، الـذي ينظم حق موظفي القطاع العام في التنظيم النقابي؛ |
Las mujeres constituían el 60% de los empleados del sector público, de los cuales el 30% ocupaban puestos de alto nivel. | UN | وتمثل النساء 60 في المائة من موظفي القطاع الحكومي، 30 في المائة من هن يشغلن مناصب رفيعة. |
Este año incrementaremos el monto de las pensiones, las becas y los sueldos de los empleados del sector público en un 30%. | UN | سوف نقوم هذا العام بزيادة قيمة المعاشات التقاعدية والمنح الدراسية ومرتبات موظفي القطاع العام بنسبة 30 في المائة. |
:: En muchos casos, reducción del personal del sector público. | UN | :: خفض عدد موظفي القطاع العام في حالات كثيرة. |
Sin embargo, para aprovechar las ventajas de estas posibilidades es necesario desarrollar contenidos, capacitar a los funcionarios del sector público y aumentar el nivel de conocimientos informáticos de la población. | UN | بيد أنه إذا كان لهذه الإمكانات أن تعود بالفائدة، يصبح من الضروري تطوير المضمون وزيادة مهارات موظفي القطاع العام ورفع مستوى الإلمام بالجوانب الإلكترونية لدى السكان. |
En 2005, el 5,7% de los trabajadores del sector público pertenecían a minorías étnicas no occidentales. | UN | وفي عام 2005 كانت نسبة 5.7 في المائة من موظفي القطاع العام من الأقليات العرقية غير الغربية. |
155. Basándose en su estudio de la administración pública, particularmente en África, el Departamento está elaborando directrices para mejorar las políticas de personal de la administración pública y racionalizar los sistemas de administración pública. | UN | ١٥٥ - واستنادا إلى ما قامت به اﻹدارة من دراسة للخدمة المدنية، وبخاصة في أفريقيا، تقوم اﻹدارة حاليا بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تحسين سياسة موظفي القطاع العام وترشيد نظم الخدمة المدنية. |
Fuente: YPESDDA/GGDD, Boletín de datos estadísticos sobre el personal del sector público. | UN | المصدر: الأمانة العامة المعنية بالمساواة، نشرة البيانات الإحصائية عن موظفي القطاع العام. |
La Comisión había señalado además que esa era también la situación de los funcionarios del Gobierno central. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أن هذا ينطبق أيضا على موظفي القطاع العام المستخدمين لدى الحكومة المركزية. |
El objetivo es desarrollar la capacidad del personal del sector de la seguridad en materia de seguridad física nuclear. | UN | والهدف من ذلك بناء قدرات موظفي القطاع الأمني في مجال الأمن النووي. |
El Centro Regional adaptó su curso a las necesidades específicas de la región del Caribe con miras a impartir formación al personal del sector de la seguridad procedente de esa zona. | UN | 43 - وكيّف المركز الإقليمي دورته وواءمها لتتناسب على وجه الخصوص مع احتياجات منطقة البحر الكاريبي، وذلك بهدف تدريب موظفي القطاع الأمني من تلك المنطقة. |