"موقعاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emplazamientos
        
    • lugares
        
    • sitios
        
    • un sitio
        
    • bases
        
    • localidades
        
    • posición
        
    • posiciones
        
    • firmado
        
    • un lugar
        
    • ubicaciones
        
    • firmada
        
    • centros
        
    • ubicación
        
    • instalaciones
        
    Mantenimiento y reparación de 18 instalaciones de la policía de las Naciones Unidas y 7 instalaciones del personal civil en un total de 25 emplazamientos UN صيانة وإصلاح ١٨ من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، و ٧ من أماكن عمل الموظفين المدنيين في ما مجموعه ٢٥ موقعاً
    :: Manejo y mantenimiento de un promedio de 63 generadores en 29 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 63 مولدا كهربائيا في المتوسط في 29 موقعاً
    En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    Veintinueve sitios de patrimonio cultural y natural de China se han incorporado en la Lista del Patrimonio Mundial. UN فقد أدرج تسعة وعشرون موقعاً صينياً للتراث الثقافي والتراث الطبيعي في قائمة تراث العالم.
    Quería en cierto modo expresar todo este amor, así que le hice un sitio web, está por aquí. TED أردت أن أعبر عن كل هذا الاعجاب، لذا بنيت له موقعاً الكترونيا، ها هو هنا.
    Realización de 20 estudios hidrogeológicos y de preparación de bases y perforación de 25 pozos UN إجراء مسوح هيدروجيولوجية وأعمال بناء في 20 موقعاً وحفر 25 بئراً
    Manejo y mantenimiento de un promedio de 63 generadores en 29 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 63 مولداً كهربائياً في المتوسط في 29 موقعاً
    Recibieron servicios de apoyo y mantenimiento 12 redes LAN y redes WAN para 475 usuarios en 15 emplazamientos UN جرى دعم وصيانة 12 شبكة محلية وشبكة واسعة النطاق لصالح 475 مستعملاً في 15 موقعاً
    Tanto las fuentes albanesas de Kosovo como las fuentes no gubernamentales serbias han pedido a los expertos que investiguen también hasta otros 12 emplazamientos. UN وطلبت مصادر ألبانية كوسوفية وصربية غير حكومية من الفريق أيضاً فحص عدد قد يقرب من اثني عشر موقعاً آخر.
    28 terminales por satélite prestan apoyo a 20 emplazamientos de la Misión con conectividad para voz y datos (conectividad dentro de la Misión y con la Sede de las Naciones Unidas) UN دعم 28 محطة ساتل و 20 موقعاً للبعثة بتوصيل الصوت والبيانات بما في ذلك التوصيل بين البعثات ومواقع مقر الأمم المتحدة
    Se exhibieron películas y se organizaron representaciones dramáticas a las que asistieron miles de personas en al menos 20 lugares apartados de las provincias. UN ومن ذلك عرض أفلام وإجراء عروض درامية حية شاهدها المئات من الناس في 20 موقعاً على الأقل في مقاطعات نائية.
    Mantenimiento, reducción y desmantelamiento de las redes locales de la Misión en 19 lugares con un máximo de 1.184 usuarios UN صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها
    En 20 lugares de la provincia se realizaron otros 45 programas de consulta. UN كما أنشئت ٥٤ عيادة طبية إضافية في ٠٢ موقعاً في جميع أنحاء المقاطعة.
    48. En total hay unas 281.000 personas desplazadas en 230 sitios del interior del país. UN 48- يوجد حوالي 000 281 شخص مشرد موزعين على 230 موقعاً داخل البلد.
    Mediante esta nota les informamos acerca de la inauguración de un sitio de Internet de la representación de Francia ante la Conferencia de Desarme. UN وقد أعلمناهم في هذه المذكرة بأن البعثة الفرنسية لدى مؤتمر نزع السلاح أنشأت موقعاً جديداً على الإنترنت بعنوان
    Construcción de torres con depósitos metálicos de agua para mejorar la fiabilidad del abastecimiento de agua en 25 bases de operaciones de importancia crítica UN بناء خزان مياه معدني مرتفع لتحسين توافر إمدادات المياه بشكل موثوق في 25 موقعاً من مواقع الأفرقة البالغة الأهمية
    Los refugiados afganos en el Irán pudieron ejercer su derecho al voto en aproximadamente 1.000 colegios electorales ubicados en 250 localidades de las siete ciudades principales de nuestro país. UN وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا.
    En ese sentido, las Naciones Unidas evidentemente se encuentran en una posición singular. UN ومن الواضح في هذا الصدد أن الأمم المتحدة تحتل موقعاً فريداً.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    v) Autoría: el informe deberá ir firmado y en él se identificará claramente a las personas que llevaron a cabo el examen; UN `5` جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقعاً.
    La eficiencia de su infraestructura hizo de Singapur un lugar atractivo para las empresas extranjeras. UN وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات.
    :: Mantenimiento, reducción y desmantelamiento de las redes locales de la Misión en 19 ubicaciones con un máximo de 1.184 usuarios UN :: صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها
    Tres días después se emitió una orden de detención que no estaba firmada ni indicaba los motivos de la detención. UN وبعد ثلاثة أيام صدر أمر بالقبض عليه ولم يكن موقعاً ولم يبين أسباب القبض عليه.
    El Ministerio de Trabajo del Gobierno central tiene a su cargo centros de rehabilitación profesional para las personas con minusvalías en 17 localidades. UN وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية.
    Francia también debe ser consciente de las obligaciones especiales que tiene respecto de los pueblos del Pacífico Sur a causa de la ubicación de su polígono de ensayos. UN وينبغي أيضاً أن تكون فرنسا مدركة للالتزامات الخاصة التي تقع على عاتقها تجاه شعوب جنوب المحيط الهادئ بسبب المكان الذي اتخذته موقعاً ﻹجراء تجاربها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus