Mantenimiento y reparación de 18 instalaciones de la policía de las Naciones Unidas y 7 instalaciones del personal civil en un total de 25 emplazamientos | UN | صيانة وإصلاح ١٨ من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، و ٧ من أماكن عمل الموظفين المدنيين في ما مجموعه ٢٥ موقعاً |
:: Manejo y mantenimiento de un promedio de 63 generadores en 29 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 63 مولدا كهربائيا في المتوسط في 29 موقعاً |
En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. | UN | وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً. |
Veintinueve sitios de patrimonio cultural y natural de China se han incorporado en la Lista del Patrimonio Mundial. | UN | فقد أدرج تسعة وعشرون موقعاً صينياً للتراث الثقافي والتراث الطبيعي في قائمة تراث العالم. |
Quería en cierto modo expresar todo este amor, así que le hice un sitio web, está por aquí. | TED | أردت أن أعبر عن كل هذا الاعجاب، لذا بنيت له موقعاً الكترونيا، ها هو هنا. |
Realización de 20 estudios hidrogeológicos y de preparación de bases y perforación de 25 pozos | UN | إجراء مسوح هيدروجيولوجية وأعمال بناء في 20 موقعاً وحفر 25 بئراً |
Manejo y mantenimiento de un promedio de 63 generadores en 29 emplazamientos | UN | تشغيل وصيانة 63 مولداً كهربائياً في المتوسط في 29 موقعاً |
Recibieron servicios de apoyo y mantenimiento 12 redes LAN y redes WAN para 475 usuarios en 15 emplazamientos | UN | جرى دعم وصيانة 12 شبكة محلية وشبكة واسعة النطاق لصالح 475 مستعملاً في 15 موقعاً |
Tanto las fuentes albanesas de Kosovo como las fuentes no gubernamentales serbias han pedido a los expertos que investiguen también hasta otros 12 emplazamientos. | UN | وطلبت مصادر ألبانية كوسوفية وصربية غير حكومية من الفريق أيضاً فحص عدد قد يقرب من اثني عشر موقعاً آخر. |
28 terminales por satélite prestan apoyo a 20 emplazamientos de la Misión con conectividad para voz y datos (conectividad dentro de la Misión y con la Sede de las Naciones Unidas) | UN | دعم 28 محطة ساتل و 20 موقعاً للبعثة بتوصيل الصوت والبيانات بما في ذلك التوصيل بين البعثات ومواقع مقر الأمم المتحدة |
Se exhibieron películas y se organizaron representaciones dramáticas a las que asistieron miles de personas en al menos 20 lugares apartados de las provincias. | UN | ومن ذلك عرض أفلام وإجراء عروض درامية حية شاهدها المئات من الناس في 20 موقعاً على الأقل في مقاطعات نائية. |
Mantenimiento, reducción y desmantelamiento de las redes locales de la Misión en 19 lugares con un máximo de 1.184 usuarios | UN | صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها |
En 20 lugares de la provincia se realizaron otros 45 programas de consulta. | UN | كما أنشئت ٥٤ عيادة طبية إضافية في ٠٢ موقعاً في جميع أنحاء المقاطعة. |
48. En total hay unas 281.000 personas desplazadas en 230 sitios del interior del país. | UN | 48- يوجد حوالي 000 281 شخص مشرد موزعين على 230 موقعاً داخل البلد. |
Mediante esta nota les informamos acerca de la inauguración de un sitio de Internet de la representación de Francia ante la Conferencia de Desarme. | UN | وقد أعلمناهم في هذه المذكرة بأن البعثة الفرنسية لدى مؤتمر نزع السلاح أنشأت موقعاً جديداً على الإنترنت بعنوان |
Construcción de torres con depósitos metálicos de agua para mejorar la fiabilidad del abastecimiento de agua en 25 bases de operaciones de importancia crítica | UN | بناء خزان مياه معدني مرتفع لتحسين توافر إمدادات المياه بشكل موثوق في 25 موقعاً من مواقع الأفرقة البالغة الأهمية |
Los refugiados afganos en el Irán pudieron ejercer su derecho al voto en aproximadamente 1.000 colegios electorales ubicados en 250 localidades de las siete ciudades principales de nuestro país. | UN | وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا. |
En ese sentido, las Naciones Unidas evidentemente se encuentran en una posición singular. | UN | ومن الواضح في هذا الصدد أن الأمم المتحدة تحتل موقعاً فريداً. |
Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية |
v) Autoría: el informe deberá ir firmado y en él se identificará claramente a las personas que llevaron a cabo el examen; | UN | `5` جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقعاً. |
La eficiencia de su infraestructura hizo de Singapur un lugar atractivo para las empresas extranjeras. | UN | وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات. |
:: Mantenimiento, reducción y desmantelamiento de las redes locales de la Misión en 19 ubicaciones con un máximo de 1.184 usuarios | UN | :: صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها |
Tres días después se emitió una orden de detención que no estaba firmada ni indicaba los motivos de la detención. | UN | وبعد ثلاثة أيام صدر أمر بالقبض عليه ولم يكن موقعاً ولم يبين أسباب القبض عليه. |
El Ministerio de Trabajo del Gobierno central tiene a su cargo centros de rehabilitación profesional para las personas con minusvalías en 17 localidades. | UN | وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية. |
Francia también debe ser consciente de las obligaciones especiales que tiene respecto de los pueblos del Pacífico Sur a causa de la ubicación de su polígono de ensayos. | UN | وينبغي أيضاً أن تكون فرنسا مدركة للالتزامات الخاصة التي تقع على عاتقها تجاه شعوب جنوب المحيط الهادئ بسبب المكان الذي اتخذته موقعاً ﻹجراء تجاربها. |