"موقعا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmada por
        
    • firmado por
        
    • puestos de
        
    • instalaciones de
        
    • sitios de
        
    • sitios del
        
    • lugares de
        
    • monumentos del
        
    • emplazamientos
        
    • lugares con
        
    El comandante de batería informa que no puede ejecutar esa orden si no se le entrega por escrito y firmada por el general. Open Subtitles ضابط المدفعية يبلغكم مع وافر الإحترام إنه لن يستطيع تنفيذ هذا الأمر إلا إذا كان مكتوبا و موقعا من الجنرال
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluido todo funcionario público nacional en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento conforme a las disposiciones del anexo II al presente Estatuto y firmada por el Secretario General, o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario General. UN ويتلقى كل موظف؛ عند تعيينه، بمن فيهم الموظف المعار من الخدمة الحكومية، كتاب تعيين، وفقا ﻷحكام المرفق الثاني لهذا النظام، موقعا من اﻷمين العام أو من أحد المسؤولين باسم اﻷمين العام؛
    Toda solicitud de detención o entrega [debidamente firmada por el Fiscal] deberá: UN يقدم طلب إلقاء القبض أو التسليم ]موقعا من المدعي العام حسب اﻷصول [:
    2) El contrato firmado por ambas partes, con todos sus anexos, apéndices y documentos adjuntos UN 2 - العقد موقعا من الطرفين مع جميع المرفقات والملحقات.
    Estimación de gastos basada en el pleno despliegue de la Misión en 4 cuarteles generales sectoriales y 11 puestos de destacamentos. UN التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 52 generadores, y suministro eléctrico a las 12 nuevas instalaciones de la Misión y las 50 instalaciones en que se ubicará conjuntamente a la policía civil UN :: تشغيل وصيانة عدد يصل إلى 52 مولدا كهربائيا وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية في 12 موقعا جديدا للبعثة و 50 موقعا من مواقع المقار المشتركة للشرطة المدنية
    A principios de 1999 existían 19 sitios de este tipo en países tan diversos como la República Checa, el Japón y Madagascar. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، كان هناك ١٩ موقعا من هذه المواقع في بلدان تختلف عن بعضها كثيرا من قبيل الجمهورية التشيكية واليابان ومدغشقر.
    El Centro Simon Wiesenthal de Los Angeles ha detectado 70 sitios del mismo tipo en la red de Internet. UN وقد حدد مركز سيمون ويزانتال في لوس أنجلوس ٧٠ موقعا من هذا النوع على شبكة إنترنيت.
    La SFOR realizó un total de 52 inspecciones de lugares de almacenamiento de armas durante dicho período (26 del VRS y 26 del VF). UN وقامــت قوة تحقيق الاستقرار بما مجموعه 52 عملية تفتيش شملت 52 موقعا من مواقع تخزين الأسلحة ومواقع تخزين الذخائر.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes en la protección de 44 monumentos del patrimonio cultural, la reconstrucción de 35 edificios religiosos que sufrieron daños durante los sucesos de marzo de 2004 y la preparación de legislación sobre zonas protegidas en la comunidad serbia de Kosovo UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الثقافة والشباب والرياضة في حماية 44 موقعا من مواقع التراث الثقافي، وإعادة بناء 35 موقعا دينيا أتلفت خلال أحداث آذار/مارس 2004، وإعداد تشريع بشأن المناطق المحمية للطائفة الصربية بكوسوفو
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluido todo funcionario público nacional en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento conforme a las disposiciones del anexo II al presente Estatuto y firmada por el Secretario General, o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario General. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا ﻷحكام المرفق الثاني لهذا النظام اﻷساسي، موقعا من اﻷمين العام أو من أحد المسؤولين باسم اﻷمين العام.
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluido todo funcionario público nacional en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento conforme a las disposiciones del anexo II al presente Estatuto y firmada por el Secretario General, o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario General. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا ﻷحكام المرفق الثاني لهذا النظام اﻷساسي، موقعا من اﻷمين العام أو من أحد المسؤولين باسم اﻷمين العام.
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluidos los funcionarios públicos nacionales en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento conforme a las disposiciones del anexo II del presente Estatuto y firmada por el Secretario General o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario General. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا ﻷحكام المرفق الثاني لهذا النظام اﻷساسي، موقعا من اﻷمين العام أو من أحد المسؤولين باسم اﻷمين العام.
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluidos los funcionarios públicos nacionales en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento conforme a las disposiciones del anexo II del presente Estatuto y firmada por el Secretario General o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario General. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا لأحكام المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي، موقعا من الأمين العام أو من أحد المسؤولين باسم الأمين العام.
    Al ser nombrado, cada funcionario, recibirá una carta de nombramiento firmada por el Secretario o el Fiscal, según corresponda, o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario o del Fiscal. UN ويتلقى كل موظف عند تعيينه عقد عمل موقعا من المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، أو من أحد المسؤولين باسم المسجل أو المدعي العام. البند 4/2
    Al ser nombrado, cada funcionario, incluidos los funcionarios públicos nacionales en régimen de adscripción, recibirá una carta de nombramiento firmada por el Secretario o el Fiscal, según corresponda, o por un funcionario que actúe en nombre del Secretario o del Fiscal. UN ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه عقد عمل موقعا من المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، أو من أحد المسؤولين باسم المسجل أو المدعي العام. البند 4/2
    2) El contrato firmado por ambas partes, con todos sus anexos, apéndices y documentos adjuntos UN 2 - العقد موقعا من الطرفين مع جميع المرفقات والملحقات.
    La solicitud incluye un compromiso por escrito firmado por el representante designado por el solicitante en el que declara que cumplirá con lo dispuesto en el artículo 14 del Reglamento. UN 18 - وأرفق مقدم الطلب تعهدا خطيا موقعا من الممثل الذي عينه مقدم الطلب يعلن فيه امتثاله للمادة 14 من النظام.
    Entrega de raciones alimentarias a 36 puestos de guardia fijos de los contingentes UN ويتم إيصال حصص الإعاشة إلى 36 موقعا من مواقع الوحدات الثابتة
    Mantenimiento y reparación de 81 instalaciones de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas, 5 locales de la policía de las Naciones Unidas y 19 locales para el personal civil en un total de 103 ubicaciones de la UNMIL UN صيانة وإصلاح 81 موقعا من مواقع الوحدات العسكرية/وحدات الشرطة المشكلة، و 5 أماكن عمل لشرطة الأمم المتحدة، و 19 مكانا من أماكن عمل الموظفين المدنيين، لما مجموعه 103 مواقع للبعثة
    En ese Convenio se plasma la noblísima misión de crear la Lista del Patrimonio Mundial, en la que figuran más de 730 sitios de todo el mundo que son patrimonio cultural. UN وقد قامت الاتفاقية بمهمة نبيلة بدأت أول ما بدأت بتسجيل القائمة الدولية لمواقع التراث الإنساني، وهي تضم حاليا 730 موقعا من مواقع التراث الإنساني المشترك، تمتد عبر قارات الكرة الأرضية.
    La unidad de policía multiétnica sustituirá a la División de Policía de Seguridad Pública de Kosovo, que ha brindado protección estática a 29 sitios del patrimonio cultural de Kosovo desde 2009. UN وستحل وحدة الشرطة المتعددة الأعراق محل شعبة الأمن العام التابعة لشرطة كوسوفو التي تولت توفير الحماية الثابتة لـ 29 موقعا من مواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء كوسوفو منذ عام 2009.
    Se perforaron pozos en 42 de 96 posibles lugares de perforación en sus bases de operaciones y las zonas aledañas, y el agua extraída se está compartiendo con las comunidades locales. UN وقد جُهز 42 موقعا من المواقع الـ 96 التي تصلح لحفر الآبار، والتي توجد في مواقع أفرقة العملية المختلطة وبجوارها، وتُقتسم المياه المستخرجة مع المجتمعات المحلية.
    Asesoramiento al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes en la protección de 44 monumentos del patrimonio cultural, la reconstrucción de 35 edificios religiosos que sufrieron daños durante los sucesos de marzo de 2004 y la preparación de legislación sobre zonas protegidas en la comunidad serbia de Kosovo UN تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الثقافة والشباب والرياضة في حماية 44 موقعا من مواقع التراث الثقافي، وإعادة بناء 35 موقعا دينيا أتلفت خلال أحداث آذار/مارس 2004، وإعداد قانون بشأن المناطق المحمية للطائفة الصربية بكوسوفو
    :: Mantenimiento de todos los locales de la misión en Abidján, en dos sectores y en 71 emplazamientos de equipos UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة
    En el ejercicio se descubrieron 158 lugares con minas de racimo, 37 campos minados y un depósito de municiones UN وحدد المسح 158 موقعا من مواقع الهجمات بالقنابل العنقودية، و 37 حقل ألغام، ومستودعا للذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus