La conferencia fue organizada en conjunto por el Gobierno de la República de Eslovenia y el Consejo de Europa, en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وتم تنظيم المؤتمر بالاشتراك بين حكومة جمهورية سلوفينيا ومجلس أوروبا في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción los resultados alcanzados hasta la fecha por el Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. | UN | 19 - رحب رؤساء الحكومات بالنتائج التي تحققت حتى الآن في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Eslovenia se sumó a esos esfuerzos al organizar el taller sobre armas pequeñas y armas ligeras, que se celebró en Liubliana, bajo los auspicios del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وقد انضمت سلوفينيا إلى هذه الجهود بتنظيم حلقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عقدت في ليوبليانا تحت رعاية ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
El oficial mantendría contactos con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وسيقيم صلات مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Miembro de la delegación especial de asesores del Consejo de Europa para preparar una conferencia sobre las minorías en Eslovenia dentro del marco del Pacto de Estabilidad en Europa sudoriental (1999-2000). | UN | عضو الوفد الخاص لمستشاري المجلس الأوروبي للتحضير لمؤتمر معني بالأقليات في سلوفينيا في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا (1999-2000). |
Subrayaron la importancia de fortalecer la función y las responsabilidades de las instituciones comunes, la necesidad de continuar las reformas económicas y sociales y sus expectativas de que Bosnia y Herzegovina se beneficiara del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. | UN | وأكدوا على أهمية تعزيز دور المؤسسات المشتركة ومسؤولياتها، والحاجة إلى مواصلة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتوقعهم بأن تستفيد البوسنة والهرسك من ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental | UN | ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا |
En el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, el Gobierno de Montenegro ha emprendido iniciativas para promover los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales y los derechos de la mujer. | UN | وفي إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، قامت حكومة الجبل الأسود بمبادرات من أجل تعزيز حقوق أفراد الأقليات وحقوق النساء. |
Subrayaron la importancia de fortalecer la función y las responsabilidades de las instituciones comunes, la necesidad de continuar las reformas económicas y sociales y sus expectativas de que Bosnia y Herzegovina se beneficiara del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. | UN | وأكدوا على أهمية تعزيز دور المؤسسات المشتركة ومسؤولياتها، والحاجة إلى مواصلة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتوقعهم بأن تستفيد البوسنة والهرسك من ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos colabora con la OSCE y con el Consejo de Europa y otras organizaciones en el Grupo de Tareas sobre cuestiones de género y el Grupo de Tareas sobre tráfico en seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وتعمل المفوضية مع المنظمة ومع مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وفرقة عمل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعنية بالاتجار. |
Me satisface ver que el sureste de Europa ha hecho importantes avances hacia la estabilidad gracias a diferentes iniciativas multilaterales, en particular el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y el proceso de Zagreb. | UN | ومن دواعي سروري أن أشير إلى أن جنوب شرقي أوروبا قد أحرز قدراً كبيراً من التقدم صوب الاستقرار بفضل مختلف المبادرات المتعددة الأطراف، ولا سيما ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وعملية زغرب. |
En 2003, los miembros del Grupo de Tareas sobre el tráfico en seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental elaboraron y aprobaron directrices para la protección de los niños víctimas de la trata. | UN | وفي عام 2003، وضعت مبادئ توجيهية لحماية الأطفال من ضحايا الاتجار، وأقرتها فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر التابعة لأعضاء ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
También son muy importantes las actividades de otros agentes regionales, como el Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Europeo de Inversiones, entre otros aliados también. | UN | فأنشطة الفعاليات الإقليمية الأخرى، مثل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والمصرف الأوروبي للاستثمار والشركاء الآخرين، هي كذلك هامة جدا فهي. |
No cabe duda de que esa situación insatisfactoria dio lugar a que la comunidad internacional, dentro del marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, se comprometiera a fomentar la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ولا شك أن هذه الحالة غير المرضية هي الأساس لإشراك المجتمع الدولي، في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا تجاه مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
Ese mismo año se estableció el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico, y en 1999 se aprobó el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وفي عام 2002، أنشئت فرقة العمل المشـتركة بين دول الشـمال الأوروبي ودول بحر البلطيق لمكافحة الاتجار بالبشر. وفي عام 1999، تم اعتماد ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
La creación de ese Consejo es el paso definitivo en la transformación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. Esto significa que los Estados miembros de dicho Proceso asumirán responsabilidades regionales. | UN | وإنشاء ذلك المجلس هو الخطوة الأخيرة في تحويل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، مما يعني أن الدول الأعضاء في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ستتولى مسؤوليات إقليمية. |
Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental | UN | ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا |
Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental | UN | ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا |
Mediante su programa mundial contra la trata de seres humanos, la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito cooperó, en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, con el Grupo de Tareas sobre tráfico en seres humanos. | UN | 21 - وتعاون المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وفرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر. |
Miembro de la delegación especial de asesores del Consejo de Europa para preparar una conferencia sobre las minorías en Eslovenia en el marco del Pacto de Estabilidad en Europa sudoriental (1999-2000) | UN | عضو الوفد الخاص لمستشاري المجلس الأوروبي للتحضير لمؤتمر معني بالأقليات في سلوفينيا في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا (1999-2000). |