"ميدان الحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esfera de la protección
        
    • materia de protección
        
    • la protección y
        
    Destacó el papel cada vez más importante que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección. UN وأشارت الى الدور المتزايد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في ميدان الحماية.
    En realidad, se trata de un reconocimiento de la importante contribución del Sr. Töpfer en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وهذا في الواقع اعتراف باﻹسهام الكبير للسيد توبفر في ميدان الحماية البيئية.
    Ademas, los documentos del Comité orientan la dirección de las investigaciones en la esfera de la protección radiológica y de ese modo alientan las actividades de investigación en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك توجه وثائق اللجنة دفة البحوث في ميدان الحماية من اﻹشعاع. وبذلك تشجع أنشطة البحث في أنحاء العالم.
    :: Cooperación internacional en materia de protección y asistencia contra el uso o amenaza de uso de armas biológicas y químicas; UN :: التعاون الدولي في ميدان الحماية والمساعدة ضد استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو التهديد باستخدامها؛
    La Junta también examinó la aplicación de los programas de capacitación en materia de protección. UN واستعرض المجلس أيضا تنفيذ البرامج التدريبية في ميدان الحماية.
    En él se describen las tendencias y logros en la esfera de la protección internacional y las actividades de asistencia llevadas a cabo en el mundo. UN ويصف التقرير الاتجاهات والإنجازات في ميدان الحماية الدولية وأنشطة المساعدة على نطاق العالم.
    En él se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية، وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    Se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    A su vez, los Estados Miembros utilizan esas normas internacionales para elaborar importantes programas y promulgar leyes en la esfera de la protección contra las radiaciones. UN ومن ثم، تستخدم الدول الأعضاء تلك المعايير الدولية في صوغ برامج مُهمَّة وسنِّ تشريعات في ميدان الحماية من الإشعاع.
    33. Un requisito previo par la elaboración de respuestas coherentes en la esfera de la protección internacional y la búsqueda de soluciones duraderas es disponer de información exacta, actualizada y verificable. UN ٣٣ ـ ويعتبر توفير المعلومات الدقيقة والجارية والقابلة للتحقق شرطا مسبقا لتطوير الاستجابات المتماسكة في ميدان الحماية الدولية والتماس الحلول الدائمة.
    33. Un requisito previo par la elaboración de respuestas coherentes en la esfera de la protección internacional y la búsqueda de soluciones duraderas es disponer de información exacta, actualizada y verificable. UN ٣٣ ـ ويعتبر توفير المعلومات الدقيقة والجارية والقابلة للتحقق شرطا مسبقا لتطوير الاستجابات المتماسكة في ميدان الحماية الدولية والتماس الحلول الدائمة.
    Del mismo modo, las actividades del ACNUR en la esfera de la protección internacional y la promoción de soluciones duraderas se definieron en el contexto de las diversas estrategias nacionales. UN كما تم تحديد أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميدان الحماية الدولية وتعزيز الحلول الدائمة في سياق شتى الاستراتيجيات الوطنية.
    La Declaración de los Ministros aprobada entonces es un documento importante en la esfera de la protección del medio ambiente para Europa y otro paso más hacia la aplicación del concepto mundial de sostenibilidad. UN واﻹعــلان الوزاري المعتمد هو وثيقة هامة في ميدان الحماية البيئيــة فـــي أوروبـــا وخطــوة أخــرى باتجــاه تطبيــق المفهــوم العالمـي للاستدامة.
    367. La Oficina de Estadística de la República de Serbia publica los datos emitidos por las instituciones en la esfera de la protección social. UN 367- نشر المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا بيانات صادرة عن المؤسسات العاملة في ميدان الحماية الاجتماعية.
    35. En la búsqueda de nuevos enfoques conceptuales para resolver los problemas de la mujer, Ucrania trata de aprovechar la experiencia adquirida en la esfera de la protección social de la mujer adaptándola a las nuevas condiciones económicas y, al mismo tiempo, considera que la excesiva asistencia por parte del Estado tiene un efecto negativo en las beneficiarias. UN ٣٥ - وقالت إن أوكرانيا تسعى، بحثا عن نهج مفاهيمية جديدة لحل مشاكل المرأة، إلى الاستفادة من الخبرة التي اكتسبت في ميدان الحماية الاجتماعية للمرأة، وذلك عن طريق تكييفها مع اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة؛ وفي الوقت ذاته تعتقد أن إفراط الدولة في تقديم المساعدات يؤدي إلى أثر سلبي على المستفيدين.
    En nombre del Gobierno de Kazajstán, quiero felicitar al Sr. José Ayala Lasso por su elección a ese elevado y responsable cargo y asegurar a la comunidad mundial que mi país cumplirá las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y apoyará las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la protección internacional de los derechos humanos. UN وباسم حكومة كازاخستان، دعوني أهنئ السيد ج. أيالا لاسو لانتخابه لهذا المنصب الرفيع والمسؤول، وأؤكد للمجتمع العالمي أن بلادي ستلتزم التزاما تاما بتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وستساند اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، في ميدان الحماية الدولية لحقوق الانسان.
    23. Las organizaciones no gubernamentales siguen siendo los asociados tradicionales del ACNUR y durante años han ido adquiriendo importancia en la esfera de la protección dado que, entre otras cosas, ofrecen una gama de competencias que complementan la labor del ACNUR. UN 23- وتظل المنظمات غير الحكومية شريكة تقليدية للمفوضية، وقد ازدادت أهميتها على مر السنين في ميدان الحماية لأسباب ليس أقلها أنها تعرض مجموعة من الكفاءات التي تكمل عمل المفوضية.
    La Junta también examinó la aplicación de los programas de capacitación en materia de protección. UN واستعرض المجلس أيضا تنفيذ البرامج التدريبية في ميدان الحماية.
    - instaurar el dispositivo informativo necesario para evaluar las necesidades en materia de protección social; UN - إنشاء جهاز المعلومات الخاص بتقييم الاحتياجات في ميدان الحماية الاجتماعية؛
    En cuarto lugar, el proyecto tiene por objeto establecer directrices sobre los mecanismos y procedimientos para la cooperación entre los Estados, a fin de facilitar la creación de capacidad en materia de protección transfronteriza y mundial de la atmósfera. UN رابعا، يتوخى المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بغية تسهيل بناء القدرات في ميدان الحماية العابرة للحدود والحماية العالمية للغلاف الجوي.
    5. El Director se refirió también a los acuerdos de cooperación concertados por el ACNUR con los mediadores (ombudsman) de Costa Rica, El Salvador, Honduras y Guatemala, destinados a incrementar la capacidad institucional de las respectivas Oficinas del Mediador en materia de protección. UN ٥- وتحدث المدير أيضا عن ترتيبات التعاون التي دخلت فيها المفوضية مع الوسطاء في كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا بهدف تعزيز القدرة المؤسسية لمكاتب الوسطاء في ميدان الحماية.
    Se han dedicado grandes esfuerzos a la protección y a la producción sociales dirigidas a la mejora general del nivel económico y de vida. UN وقد بذلت جهود كبيرة في ميدان الحماية الاجتماعية والإنتاج بهدف تحسين الأوضاع الاقتصادية ومستويات المعيشة بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus