Sin embargo, en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998 se incluyen los llamados indicadores de rendimiento. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
Entretanto; el Gobierno del Líbano todavía no ha pagado su contribución al presupuesto del Tribunal. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال سداد مساهمة الحكومة اللبنانية في ميزانية المحكمة معلقا. |
El presupuesto del Tribunal se estudiará en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستنظر الجمعية العامة في ميزانية المحكمة خلال دورتها الحالية. |
La Reunión determinará, de conformidad con el artículo 19 del Estatuto, la forma y condiciones en que los Estados Partes y la Autoridad harán sus contribuciones al presupuesto del Tribunal Internacional. | UN | يحدد اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من النظام اﻷساسي الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في ميزانية المحكمة الدولية. |
Los gastos de viaje y estancia de los testigos o peritos en la sede de la Corte o en el lugar que ésta establezca serán imputados al presupuesto de la Corte. | UN | تتحمل ميزانية المحكمة تكاليف انتقال الشهود والخبراء إلى مقرها أو إلى المكان الذي تحدده ومصاريف إقامتهم. |
9. Pide al Secretario General que presente el presupuesto del Tribunal Internacional para 1997 a más tardar el 1º de noviembre de 1996. Español Página | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ميزانية المحكمة الدولية لعام ٧٩٩١ في موعد لا يتجاوز أول تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
La Comisión Consultiva cree que la aceptación de personal adscrito debe limitarse al número de puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal. | UN | وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة. |
Previamente las necesidades correspondientes a esta Sección se habían incluido sólo en el presupuesto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | وكانت تكلفة احتياجات هذا القسم تُعتمد في السابق في ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وحدها. |
Esa Reunión sería convocada para ocuparse especialmente del presupuesto del Tribunal. | UN | وستعقد هذه الدورة لتتناول على وجه الخصوص ميزانية المحكمة. |
Otra cuestión que también exige una decisión de la Reunión de los Estados Partes es la recaudación y administración de las contribuciones para el presupuesto del Tribunal. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم كذلك قرارا من اجتماع الدول اﻷطراف وهي تحصيل وإدارة التبرعات صوب ميزانية المحكمة. |
Tras dicha enmienda, debería solicitarse a la Asamblea General que aprobara el aumento correspondiente del presupuesto del Tribunal. | UN | وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة. |
La Unión Europea alienta a todos los Estados a que ayuden a que el estudio del presupuesto del Tribunal concluya rápidamente. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على أن تساعد على كفالة الانتهاء بسرعة من النظر في ميزانية المحكمة. |
De hecho, Alemania ocupa el tercer lugar en materia de contribuciones al presupuesto del Tribunal. | UN | والواقع أن ألمانيا هي ثالث أكبر المساهمين في ميزانية المحكمة. |
En la séptima Reunión de los Estados Partes se examinó y aprobó el presupuesto del Tribunal para el ejercicio financiero de 1998. | UN | نظر الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ميزانية المحكمة للسنة المالية ١٩٩٨ ووافق عليها. |
PROYECTO DE presupuesto del Tribunal INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
Tras esa reforma, se pediría a la Asamblea General que aprobara el correspondiente aumento del presupuesto del Tribunal. | UN | وبعد إجراء هذا التعديل، سيطلب من الجمعية العامة أن توافق على الزيادة ذات الصلة في ميزانية المحكمة. |
Créditos para los puestos que se transferirán del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | اعتمادات من أجل الوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Menos: Créditos para los puestos que han de transferirse al presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | مخصوما منها: الاعتمادات المخصصة للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Teniendo esto en cuenta, reitera su posición de que el presupuesto de la Corte debe obtenerse de las contribuciones que hagan los Estados partes. | UN | ومراعاة لذلك، فإن وفده يعيد تأكيد موقفه من أن ميزانية المحكمة ينبغي أن تتكون من اشتراكات الدول اﻷطراف. |
Su formato y contenido deberían seguir el formato y contenido de las estimaciones presupuestarias del Tribunal e incluir información sobre la ejecución de los programas. | UN | ويتعين أن يتبع التقرير في شكله ومحتواه شكل ومحتوى تقديرات ميزانية المحكمة وأن يتضمن معلومات عن الأداء والبرامج. |
presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 20082009 | UN | ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين |
Deberían uniformarse los presupuestos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وينبغي التوحيد بين شكـل ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |