Cómo puedo operar de manera eficiente si estoy rodeado de ¡incompetentes! ? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن ادير بكفاءة وأنا مُحاط بعديمو الثقة |
El país está rodeado por varios ríos, parte de seis grandes embalses, numerosos lagos naturales, etc. | UN | كما أن البلد مُحاط بعدد من الأنهار، وبجزء من المستودعات المائية الستة الرئيسية، وعدد من البحيرات الطبيعية. |
- Bueno... No soy nada si no estoy rodeado. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا لا شيءُ، إنْ لمْ يكن مُحاط. |
Cuando quise saber estaba esposado a este banco, rodeado por esta variedad-- ...de caballeros también acusados injustamente. | Open Subtitles | أنا قُيّدتُ إلى هذا المقعدِ، مُحاط بهذه التشكيلةِ الملوّنةِ مُتَّهمِ بشكل خاطئ آخرِ السادة المحترمون. |
Vive en una casa muy grande, junto a una montaña, rodeada de guardias. | Open Subtitles | يَعِيشُ في بيت على جبل مُحاط مِن قِبل الحرّاسِ. |
Desafortunadamente para ti, me rodeo de personas que no lo son. | Open Subtitles | لسوء حظك ، أنني مُحاط بأشخاص لا يفعلون ذلك |
Usted estaba en el infierno. rodeado de gente honesta. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ في الجحيم، مُحاط مِن قِبل الناسِ الصادقينِ. |
Su escondite esta rodeado por 23 infantes de marina, 16 francotiradores, 7 armas pesadas y 4 especialistas en demolición, suficiente munición para poner en órbita a Arnold Schwarzenegger. | Open Subtitles | هذا المبنى مُحاط بـ23 من جنود المشاة و 16 قنّاصاً و7 ذويّ أسلحة ثقيلة و4 من خبراء التفجيرات |
Estoy rodeado de idiotas e imbéciles. | Open Subtitles | إنني مُحاط دائماً بالأغبياء والحمقي |
Hitler fue filmado, por su amante Eva Braun, celebrando el año nuevo rodeado de los hijos de los oficiales alemanes. | Open Subtitles | مِن قِبل عشيقتِه، إيفا براون، الذي إحتفلَ بعيد الميلاد 1940, مُحاط ب أطفال الوجهاءِ النازيينِ.. |
Las mujeres dicen eso y todo se vuelve oscuro y despierto rodeado de partes de cuerpos. | Open Subtitles | كل شيء يسودّ، ثم أستفيق مُحاط بأشلاء بشرية |
Estoy rodeado de idiotas. Necesito toda la ayuda que pueda obtener. | Open Subtitles | إنّي مُحاط بالحمقى، وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله. |
En realidad, estoy rodeado de amigos. | Open Subtitles | حسنٌ بالواقع، إنّي مُحاط بالأصدقاء. |
Mira, he estado rodeado por hombres de mi padre, personas que he conocido desde que yo era un niño. | Open Subtitles | إسمع، كُنتُ مُحاط برجال والدي، أناس أعرفهم منذ كنتُ ولد |
Está rodeado por el vacío cuántico. | Open Subtitles | في الواقع غير معزول. إنهُ مُحاط بالفراغ الكمِّي. |
Estás completamente rodeado como, un millón de esos ácaros. | Open Subtitles | أنت مُحاط تماماً بقرابة المليون من عثّ الغبار تلك. |
Y yo soy un hombre muy afortunado de estar rodeado de mi familia, nuestras palomitas. | Open Subtitles | وأنا رجل محظوظ جداً لأني مُحاط بعائلتي, حماماتي الصغيرة |
Y yo estoy rodeado de bárbaros. Si lo decepciono, me enfrento a la muerte. | Open Subtitles | وأنا مُحاط بالهمج، لا شك أنه الموت لو خذلته |
La secta está usando un antiguo campamento rodeado de kilómetros de bosque. | Open Subtitles | الطائفة تستخدم مخيّم قديم مُحاط بفدادين من الغابات. |
Este lugar está rodeado por un bosque. No hay líneas de visión. | Open Subtitles | هذا المكان مُحاط بغابة، ولا يوجد مجال للرصد. |
Veo a una mujer rodeada por hombres en una fría calle de París. | Open Subtitles | أَرى إمرأة مُحاط مِن قِبل الرجالِ على شارع باريس بارد. |
Desafortunadamente para ti, me rodeo de personas que no lo son. | Open Subtitles | لسوء حظك ، أنني مُحاط بأشخاص لا يفعلون ذلك |