Señaló, sin embargo, que no había consenso en ese momento sobre la forma que debería revestir el producto de la Conferencia. | UN | لكنه لاحظ أنه لم يتم التوصل حتى ذلك الوقت إلى أي توافق آراء بخصوص مسألة شكل ناتج المؤتمر. |
No basta con incrementar el ingreso de la nación en general. Un producto nacional bruto mayor no significa necesariamente una vida mejor para el ciudadano. | UN | فزيادة دخل اﻷمة ككل أمر ليس كافيا، ﻷن تحقيق ناتج قومي إجمالي أكبر لا يعني بالضرورة تحقيق حياة أفضل لفرادى المواطنين. |
Por consiguiente, el Grupo considera que todo lucro cesante derivado de la reducción de la producción en Jubail es también resarcible, en principio. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ. |
Por otra parte, aumenta considerablemente la eficacia con que absorben el agua las plantas cultivadas y aumenta también la producción agrícola. | UN | وبدلا من ذلك تتحسن بدرجة كبيرة كفاءة مأخوذ نبات المحصول من المياه وكذلك يتحسن ناتج المحاصيل بشكل عام. |
En consecuencia, la delegación de Singapur observa con preocupación y escepticismo todo resultado que introduzca incertidumbre en esa esfera. | UN | ولذلك فإن وفدها ينظر بعين القلق والارتياب إلى أي ناتج يضيف عدم اليقين إلى هذا المجال. |
Por consiguiente, la reducción de 383.000 dólares se debe a dicha transferencia de puestos. | UN | ولذلك فإن النقصان البالغ ٠٠٠ ٣٨٣ دولار ناتج عن نقل هاتين الوظيفتين. |
Queda por establecer si los resultados reflejan un menor desempeño de las mujeres en las pruebas o producto de sesgos sexistas. | UN | ويبقى أن نحدد هل تعكس النتائج أداء أقل للنساء في الاختبارات، أم أن ذلك ناتج عن التحيز للرجال. |
El producto final de Bruselas había de ser un instrumento efectivo e integrado. | UN | وينبغي التوصل في بروكسل إلى ناتج نهائي يمثل صكا فعالا ومتكاملا. |
:: Evaluación de cada producto estadístico esencial conforme a criterios de calidad acordados. | UN | :: تقييم كل ناتج إحصائي رئيسي مقارنة بمعايير الجودة المتفق عليها |
En promedio, hubo 50 personas beneficiadas por cada producto de capacitación de cooperación técnica. | UN | وبلغ متوسط عدد المتدربين لكل ناتج من نواتج التعاون التقني 50 متدربا. |
Un ejemplo de producto para un proyecto de reforma judicial es el número de jueces formados y cualificados. | UN | وكمثال على ناتج مشروع، يتعلق بإصلاح القضاء، يمكن ذكر عدد القضاة الذين يتم تدريبهم وتأهيلهم. |
La liberalización del comercio contribuyó a cierta especialización: en Costa Rica aumentó la producción de arroz en tanto que disminuyó la de maíz y sorgo. | UN | وأثر تحرير التجارة على تخصصات معينة: زاد ناتج اﻷرز في كوستاريكا في حين نقصت اﻷذرة والسرغوم. |
Observamos con preocupación que en el Estudio Económico Mundial, correspondiente a 1993, por tercer año consecutivo la tasa de crecimiento de la producción mundial estará por debajo del crecimiento de la población del mundo. | UN | ونلاحظ بقلق من خلال ما ورد في التقرير الاقتصادي العالمي لعام ١٩٩٣، إن نسبة ناتج النمو العالمي للسنة الثالثة على التوالي في ١٩٩٣ ستكون أقل من نسبة النمو السكاني. |
A la agricultura correspondió casi el 37% de la producción de 1991. | UN | وقد وصلت نسبة الزراعة فــــي ناتج عام ١٩٩١ إلى ٣٧ في المائة. |
Todo lo que soy todo en lo que me convertí será el resultado de lo que está sucediendo en esa granja. | Open Subtitles | كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة |
El resultado de dichas actividades proporcionaría una valiosa aportación para la planificación del futuro de las Naciones Unidas. | UN | وسيوفر ناتج تلك اﻷنشطة مدخلا قيما من أجل التخطيط لمستقبل اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, la reducción de 383.000 dólares se debe a dicha transferencia de puestos. | UN | ولذلك فإن النقصان البالغ ٠٠٠ ٣٨٣ دولار ناتج عن نقل هاتين الوظيفتين. |
También era difícil sacar conclusiones a partir de los datos de insumos respecto de los indicadores de resultados, y de ellos respecto de los productos. | UN | كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج. |
El plazo se ha retrasado respecto al anunciado anteriormente, debido a los retrasos en la incorporación del personal. | UN | وهذا التأخّر عن التاريخ الذي سبق الإبلاغ عنه، ناتج عن التأخر في إلحاق الموظفين بالخدمة. |
El aumento obedece a la realización de traducciones por contrata. | UN | وهذا النمو ناتج عن التعاقد مع مترجمين تحريريين خارجيين. |
Reducción debida a las fluctuaciones en el cambio del dólar de los Estados Unidos y el dinar de Macedonia | UN | النقص ناتج عن الفروق في سعر صرف الدولار بالنســبة للدينار المقدوني. |
Siendo generosos en la concentración de energía solar, Creo que es perfectamente creíble un rendimiento de 20 vatios | TED | وإذا كنا كراماً بخصوص الطاقة الشمسية أعتقد أن أفضل ناتج ممكن أن يصل لـ20 واط |
Tesla, ¿cuánto es 236 multiplicado por 501? | TED | تيسلا، ماهو ناتج العدد 236 مضروباً في 501 ؟ |
El propio biogás es un subproducto del tratamiento de residuos orgánicos y la venta de energía puede generar ingresos importantes. | UN | والغاز اﻹحيائي نفسه هو ناتج ثانوي لمعالجة الفضلات العضوية، كما أن بيع الطاقة يمكن أن يدر عائدا كبيرا. |
"Hasta que hagas 100, una puntuación perfecta." | Open Subtitles | " حتى تحصل على 100 وأنه ناتج رائع " |