"نافلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • huelga
        
    • hace falta
        
    • innecesario
        
    • redundantes
        
    • lugar común
        
    • superflua
        
    • superfluo
        
    • redundante
        
    huelga decir que la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas para fortalecer la acción del órgano central es fundamental. UN ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي.
    huelga decir que lo que más necesitamos para resolver y prevenir los conflictos en África es una mayor atención por parte de la comunidad internacional. UN ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي.
    huelga decir que los problemas relacionados con los niños son diferentes de los del pasado en términos de su naturaleza, alcance y causas. UN من نافلة القول إن المشاكل الحالية، المتصلة بالأطفال تختلف إلى حد ما عن مشاكل الماضي من حيث طبيعتها ونطاقها وسببها.
    No hace falta decir que las medidas de protección de la maternidad no constituyen discriminación por motivo de sexo. UN ومن نافلة القول أن تدابير حماية الأمومة لا تشكل تمييزا قائما على أساس نوع الجنس.
    3. Parece innecesario argumentar en el sentido de que los hechos que debe examinar el Grupo de Trabajo son delitos y requieren ser reprimidos. UN ٣- ويبدو أن من نافلة القول الذهاب إلى أن الممارسات قيد البحث في الفريق العامل تشكل جرائم ينبغي المعاقبة عليها.
    huelga decir que, nosotros, los Estados, somos los principales responsables de crear un entorno propicio para el desarrollo. UN ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    Pero huelga decir que las fuerzas de las Naciones Unidas deben actuar con la máxima moderación. UN ولكن من نافلة القول أن قوات اﻷمم المتحدة ذاتها عليها أن تمارس ضبط النفس الى أقصى حد.
    huelga decir que nos complacerá mucho aportar nuestra contribución juntamente con otros países de nuestra zona. UN ومـــن نافلة القول أنه يسعدنا أن نشارك باسهامنـــا مــــع البلـــدان اﻷخـــرى فــــي منطقتنا.
    huelga decir que Finlandia se considera apta para ser miembro de la Conferencia. UN ومن نافلة القول إن فنلندا تعتبر نفسها مؤهلة لذلك.
    huelga decir que son directrices y recomendaciones, y no un instrumento jurídico internacional obligatorio. UN ومن نافلة القول إن هذه ليست إلا مبادئ توجيهية وتوصيات؛ ولا تعد صكا قانونيا دوليا ملزما.
    huelga decir que se mantiene la disposición de la CSCE para enviar una misión de observación. UN ومن نافلة القول أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ما زال مستعدا ﻹرسال بعثة من المراقبين.
    huelga decir que, a la larga, la única forma será el desarrollo de una cooperación equitativa y mutuamente beneficiosa. UN فمن نافلة القول إن السبيل الوحيد في نهاية اﻷمر هو تنمية التعاون المنصف الذي يعود على الجميع بفائدة متبادلة.
    huelga decir, por consiguiente, que la confianza que depositamos en usted para la conducción de nuestras deliberaciones está más allá de cualquier medida. UN ومن نافلة القول إذن، إن الثقة التي نضعها فيكم وأنتم تواجهون مداولاتنا هي ثقة لا حدود لها.
    huelga decir que deben incluir las funciones de la Corte. UN ومن نافلة القول إنه يتعين أن تشمل تلك اﻷفكار وظائف المحكمة.
    huelga decir que invertir en la paz es mucho menos oneroso que invertir en las operaciones de mantenimiento de la paz o en el restablecimiento y la consolidación de la paz. UN ومن نافلة القول إن الاستثمار في السلم أقل تكلفة بكثير من الاستثمار في حفظ السلم أو في استعادة السلم أو تعزيزه.
    No hace falta decir que la Oficina gozará del apoyo entusiasta y la plena cooperación del Gobierno del Senegal. UN ومن نافلة القول إن هذا المكتب سيحظى بدعم نشط وتعاون تام من حكومة السنغال.
    Fuertes si hace falta. Open Subtitles وجيدون بالتعامل مع الاسرار ولكن هذا من نافلة القول
    Es innecesario decir que proseguiremos con estos intentos en el futuro. UN ومن نافلة القول إن هذه الجهود سوف تستمر في المستقبل.
    Este proyecto de resolución no hará que todas las demás resoluciones resulten redundantes o irrelevantes. UN ومشروع القرار هذا لن يجعل كل القرارات اﻷخرى قرارات نافلة أو لم يعد لها محل.
    Es un lugar común afirmar que el conflicto israelo-palestino ha durado demasiado tiempo y que, por desgracia, casi ha adquirido un carácter permanente. UN ومن نافلة القول إن الصراع الإسرائيلي الفلسطيني قد طال أمده كثيرا، وإنه للأسف كاد يتخذ طابعا دائما.
    Se señaló asimismo que la expresión " carece de efectos jurídicos " , o bien era demasiado categórica, o bien era superflua. UN كما لوحظ أن عبارة " ولا يكون لهذا التقييم أي آثار قانونية " هي إما قطعية أكثر من اللازم أو نافلة.
    Consideramos que la cantidad de consultas oficiosas que el Consejo de Seguridad celebra en el curso de un año no es un hecho superfluo o irrelevante. UN ونعتقد أن عدد المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن خلال عام، ليس مجرد مسألة نافلة أو سطحية.
    La delegación de Serbia, por lo tanto, considera redundante la enmienda propuesta y votará en contra de ella. UN ولذا فإن وفد بلادها يرى أن مشروع التعديل هو من نافلة القول وسيصوّت ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus