La provincia de Nangarhar tiene 23 distritos y cada uno de ellos dispone de un tribunal. | UN | وتضم محافظة نانغارهار ٢٣ منطقة، لكل منها محكمة. |
En la provincia de Nangarhar existen tribunales separados que conocen de las causas en materia de seguridad, de los que se ocupa la policía. | UN | وهناك محاكم منفصلة في محافظة نانغارهار فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية، التي تعالجها الشرطة. |
Se informó al Relator Especial que en la provincia de Nangarhar no había prisioneros de guerra ni presos políticos. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار. |
El Embajador Pazhwâk expiró tras una larga enfermedad en Peshawar, Pakistán, y fue enterrado en el mausoleo de su familia en la provincia de Nangarhar, Afganistán. | UN | لقد توفى السفير باجواك بعــد مرض طويل في بشاوار بباكستان ودفــن في مقبــرة اﻷسرة فــي مقاطعة نانغارهار في أفغانستان. |
El Mullah Mohammad Tahir Anwari fue designado Gobernador de la provincia de Nangarhar. | UN | وعين الشيخ محمد طاهر انوري حاكما لمحافظة نانغارهار. |
Se iniciaron ofensivas contra el Taliban en las provincias de Nangarhar y Kunar que siguen en poder de ese grupo. | UN | وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان. |
La mayor parte de los trabajos se llevó a cabo en la provincia de Nangarhar, en la parte oriental, donde las circunstancias permitían intervenciones sostenidas. | UN | واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة. |
En particular, la zona oriental del país ha experimentado un marcado aumento de los incidentes con respecto a otras zonas, con 768 incidentes en la provincia de Nangarhar y 592 en Kandahar. | UN | وشهد الجزء الشرقي من البلد خصوصا زيادة ملحوظة في عدد تلك الحوادث مقارنة بالمناطق الأخرى، حيث سجلت ولاية نانغارهار 768 حادثا تليها قندهار التي سجلت 592 حادثا. |
62. El Relator Especial mantuvo conversaciones detalladas con los representantes de la judicatura cuya competencia abarca las provincias de Nangarhar, Kunar y Laghman. | UN | ٦٢ - وقد أجرى المقرر الخاص مناقشة مفصلة مع ممثلي الهيئة القضائية الذين يمتد اختصاصهم إلى محافظات نانغارهار وكونار ولاغمان. |
A raíz del incesante bombardeo de artillería y cohetes, unas 243.100 personas huyeron a la provincia de Nangarhar, en el Afganistán oriental, y otras 27.280 al norte del país. | UN | ونتيجة للقصف المتواصل بالقنابل والصواريخ والمدفعية، فر نحو ٠٠١ ٣٤٢ شخص إلى مقاطعة نانغارهار في شرقي أفغانستان بينما فر ٠٨٢ ٧٢ شخصاً إلى الجزء الشمالي من البلاد. |
El 11 de septiembre entró en Jalalabad, en la provincia de Nangarhar. | UN | وفي ١١ أيلول/سبتمبر، دخلت حركة طالبان جلال أباد في محافظة نانغارهار. |
El Gobernador de Nangahar, que había sido jefe de la shura (consejo) oriental, que agrupaba a las provincias de Nangarhar, Kunar y Laghman, se retiró de Jalalabad para dirigirse a Peshawar, en el Pakistán. | UN | وقام حاكم نانغارهار، الذي كان يرأس مجلس شورى المنطقة الشرقية التي تشمل محافظات نانغارهار وكونار ولوغمان، بمبارحة جلال أباد والذهاب الى بيشاور في باكستان. |
Deben enviar inmediatamente esas armas, que son armas de gas, a través de Torkhan hacia Nangarhar, porque hemos organizado un grupo de Taliban con un equipo especial y estamos esperando dichas armas. | UN | وينبغي أن ترسل هذه اﻷسلحة فورا، وهي أسلحة تعمل على الغاز، عبــــر طوركان باتجاه نانغارهار ﻷننا نظمنا مجموعة طالبان مجهزة تجهيزا خاصا وهي تنتظر اﻷسلحــة المذكورة. |
Se está tratando de que las unidades veterinarias sean autónomas y hasta el momento se han privatizado tres en la provincia de Nangarhar. | UN | ويجري تطوير هذه الوحدات الميدانية البيطرية لتبلغ درجة الاكتفاء الذاتي، وقد تم حتى اﻵن تحويل ثلاث وحدات إلى القطاع الخاص في إقليم نانغارهار. |
Afirmó que si la población de Bamyan estuviera necesitada, los talibanes estaban dispuestos a recibirlos en los campamentos de la provincia de Nangarhar donde el clima era más cálido. | UN | وذكر أنه إذا كان أهالي باميان في حاجة، فإن حركة طالبان مستعدة للترحيب بهم في مخيمات مقاطعة نانغارهار التي يسودها مناخ أدفأ. |
129. Desde hace tres años el PNUFID colabora con las comunidades locales de cuatro distritos de las provincias de Nangarhar y Qandahar para establecer métodos genéricos de desarrollo alternativo aplicables en Afganistán. | UN | 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان. |
La aplicación de la estrategia nacional de fiscalización de drogas ha sido claramente insatisfactoria, sobre todo en el sudoeste, el sur (en particular en Hilmand) y la provincia oriental de Nangarhar, donde se han registrado los mayores aumentos. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات لم يكن مرضيا، وخاصة في المناطق الجنوبية الغربية والمناطق الجنوبية، ولا سيما في هلمند، وفى إقليم نانغارهار الشرقي، الذي شهد أعلى الزيادات. |
El 26 de agosto, un trabajador de asistencia humanitaria japonés fue secuestrado y posteriormente asesinado en la provincia de Nangarhar. | UN | وفي 26 آب/أغسطس، اختطف أحد عمال المساعدة اليابانيين وقتل لاحقا في محافظة نانغارهار. |
Debido a la inestable situación en materia de seguridad imperante en el país, el Grupo de Trabajo solo pudo visitar Kabul y Jalalabad, en la provincia oriental de Nangarhar. | UN | ونظراً للوضع الأمني غير المستقر في البلد، لم يتمكن الفريق العامل إلا من زيارة كابل وجلال أباد في محافظة نانغارهار الشرقية. |
Hace exactamente 26 días, el 11 de septiembre de 1996, fuentes de inteligencia del Ministerio de Defensa del Estado Islámico del Afganistán interceptaron y grabaron una transmisión por radio entre Nangarhar y Kandahar. | UN | فقبل ٢٦ يوما بالضبط، أي يوم ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، التقطت مصادر الاستخبارات التابعة لوزارة الدفاع لدولة أفغانستان اﻹسلامية وسجلت رسالة لاسلكية لطالبان بين نانغارهار وقندهار. |