"نبذة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compendio
        
    • un perfil
        
    • panorama
        
    • resumen
        
    • reseña
        
    • visión
        
    • descripciones
        
    • esquema
        
    • perfiles
        
    • Generalidades
        
    • el perfil
        
    • una pista
        
    • un poquito
        
    Nota de la Secretaría: introducción al compendio de jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN مذكرة من الأمانة: مدخل إلى نبذة نموذجية من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    Introducción al compendio de jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN مدخل إلى نبذة نموذجية من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    Por lo demás, se ha adoptado un criterio similar al del compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN وفيما عدا ذلك، فقد اعتُمد إزاءها نهجٌ مشابه للنهج المتبع إزاء نبذة اتفاقية البيع.
    Los anuncios de vacantes se redactan tomando como base una descripción de funciones ya clasificada o un perfil de funciones genérico aprobado. UN وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها.
    panorama GENERAL DEL PROBLEMA Y MEDIDAS REGIONALES E INTERNACIONALES 52 - 70 14 UN نبذة عن المشكلة وعن التدابير الإقليمية والدولية المتخذة بشأنها 52-70 15
    Breve resumen de la mesa redonda sobre la descentralización en países con economía en transición UN نبذة عن الاجتماع الجانبي المتعلق باللامركزية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
    En el párrafo 3 del informe del Secretario General se reseña la evolución del proyecto. UN وترد في الفقرة 3 من تقرير الأمين العام نبذة تاريخية عن المشروع المذكور.
    El compendio de casos se presentará a la Conferencia en su sexto período de sesiones. UN وستُعرض نبذة القضايا هذه على المؤتمر في دورته السادسة.
    compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    compendio de la CNUDMI sobre jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Este arroz contiene un perfil nutricional completo. Todo lo que el cuerpo humano necesita. Open Subtitles حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ
    El equipo colaboró con el Gobierno de las Maldivas para analizar datos de censos y con el Gobierno de Bhután en la preparación de un perfil amplio de la maternidad segura. UN وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة.
    panorama de la situación del país y Ministerio de Derechos de la Mujer UN نبذة عامة عن حالة البلد ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة
    En las observaciones que siguen Suiza presenta un breve panorama de su enfoque conceptual y de sus propias actividades en ese sentido. UN وفي التعليقات التالية، تقدم سويسرا نبذة موجزة عن نهجها المفاهيمي وأنشطتها في هذا الصدد.
    En resumen necesito que me ayuden a sacar esa prostituta de mi casa. Open Subtitles نبذة طويلة جداً أريد مساعدتكم في إخراج تلك العاهرة من منزلي
    reseña DE LAS MANIFESTACIONES DEPORTIVAS EN EL MUNDO EN 1994 UN نبذة عن التظاهرات الرياضية في العالم في عام ١٩٩٤
    Sírvase facilitar una visión global de la situación de las mujeres que viven en la pobreza en los Países Bajos, así como las medidas adoptadas por el Estado parte a este respecto. UN يرجى تقديم نبذة عن حالة النساء الفقيرات في هولندا، فضلا عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهذا الصدد.
    Incluida la aprobación de 19 descripciones funcionales genéricas, 7 proyectos de descripciones funcionales genéricas de puestos del Servicio Móvil y clasificación de puestos de misiones UN يتضمن ذلك نشر 19 نبذة عامة عن الوظائف، وصياغة 7 مشاريع نبذات عامة أخرى عن وظائف الخدمة الميدانية وتصنيف وظائف البعثات
    II. esquema general de la propuesta de organización del período de sesiones UN ثانياً- التنظيم المقترح للدورة: نبذة عامة
    :: Examen y aprobación de hasta 50 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno UN :: استعراض 50 نبذة عامة عن وظائف عامة والموافقة عليها لاستخدامها في العمليات الميدانية
    B. Generalidades sobre los COP II. UN باء- نبذة عن الملوثات العضوية الثابتة.
    A continuación se traza el perfil del desarrollo humano sostenible correspondiente al proyecto según cada uno de esos indicadores. UN ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    Y creo que eso os da una pista de hasta qué punto es especial. Open Subtitles و أعتقد أن ذلك يعطيكم نبذة عن كم هو مميز
    Bueno, yo quería enseñarles un poquito el mundo del diseño de juguetes. por lo menos desde mi experiencia y punto de vista. TED على كل حال, أريد أن أريكم نبذة عن عالم تصميم الألعاب على الأقل من وجهة نظري الضيقة للعالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus