Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة. |
Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las Normas Contables pueden arrojar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة. |
Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة. |
Las proyecciones de materias distintas del metal producirán distintos resultados y pueden ser peligrosas. | UN | وستنتج الشظايا غير المعدنية نتائج مختلفة وقد تكون خطرة. |
Muchas cuentas contenían asientos que arrojaban resultados distintos en el nuevo y el antiguo sistema. | UN | فالعديد من الحسابات يتضمن مداخل تقييد بيانات مختلفة، مما أدى إلى نتائج مختلفة بين النظامين القديم والجديد. |
Dado que las votaciones en el Consejo y la Asamblea habían tenido diferentes resultados, el Consejo procedió a celebrar una tercera sesión sobre el tema. | UN | وحيث أن الاقتراع في مجلس اﻷمن والجمعية العامة أسفر عن نتائج مختلفة فقد شرع مجلس اﻷمن في جلسة ثالثة بشأن هذا البند. |
La definición de locura es hacer lo mismo una y otra vez esperando resultados diferentes. | Open Subtitles | تعريف الجنون هو فعل نفس الشيء مراراً و تكراراً مع توقع نتائج مختلفة |
Sin embargo, otras fuentes dan resultados diferentes: | UN | غير أن ثمة مصارد أخرى تعطي نتائج مختلفة. |
Una primera distinción que lleva a resultados diferentes es la que existe entre los conceptos de pobreza absoluta y pobreza relativa. | UN | والسمة الفارقة الأولى التي تؤدي إلى نتائج مختلفة تأتي بين مفهومي الفقر المدقع والفقر النسبي. |
En comparación con el presupuesto inicial o con el presupuesto revisado, el examen hubiera dado resultados diferentes y las conclusiones también hubieran sido diferentes. | UN | وإذا ما قورنت اللمحة العامة بالميزانية الأولية أو بالميزانية المنقحة، لأعطت نتائج مختلفة وأدت إلى استنتاجات مختلفة. |
Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة. |
Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فالتقييمات التي تستند إلى معايير غير محاسبية يمكن أن تفضي إلى نتائج مختلفة. |
Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | وقد تخلص التقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية إلى نتائج مختلفة. |
Las evaluaciones basadas en normas distintas de las Normas Contables Internacionales pueden dar resultados diferentes. | UN | وقد تسفر التقييمات المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية عن نتائج مختلفة. |
Las valoraciones basadas en normas distintas de las normas contables podrían arrojar resultados diferentes. | UN | وقد تؤدي عمليات التقييم على أساس معايير أخرى غير المعايير المحاسبية إلى نتائج مختلفة. |
El concepto de economías y sociedades abiertas permite la orientación de los mercados hacia distintos resultados. | UN | فمفهوم الاقتصاد المفتوح والمجتمعات المنفتحة جعل في الإمكان توجيه الأسواق نحو نتائج مختلفة. |
La definición de locura es hacer lo mismo una y otra vez esperando distintos resultados. | Open Subtitles | تعريف الجنون هو القيام بنفس الشيء مراراً وتكراراً وإنتظار نتائج مختلفة. |
La adopción de distintas normas para el tratamiento del UTS daría lugar a distintos resultados para cada una de las Partes, pero no cambiaría la máxima contribución global posible del sector UTS. | UN | ومن شأنه تطبيق قواعد مختلفة لمعالجة قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة أن يفضي إلى نتائج مختلفة لفرادى الأطراف ولكنه لن يغيّر المساهمة الإجمالية القصوى لهذا القطاع. |
Se siguen diversos enfoques legislativos nacionales que dan resultados distintos en una serie de esferas reglamentadas. | UN | ويتم اتباع طائفة متنوعة من النُهُج التشريعية الوطنية يؤدي كل منها إلى نتائج مختلفة من حيث عدد المجالات المنظَّمة. |
Además, la cuantificación de las pérdidas de las víctimas y las ganancias de los delincuentes pueden dar resultados distintos. | UN | كما أن التحديد الكمّي للخسائر التي يتكبّدها الضحايا وللعائدات التي يحصل عليها الجناة يمكن أن يعطي نتائج مختلفة. |
Este enfoque rindió diferentes resultados en comparación con la práctica actual, lo que en consecuencia dio lugar a un cambio en la distribución de puntos. | UN | وأسفر هذا النهج عن نتائج مختلفة مقارنة بالممارسة الحالية، فأدى إلى توزيع النقاط بشكل مختلف. |
50. La liberalización del comercio ha dado diferentes resultados en distintos países. | UN | ٠٥- وقالت ان تحرير التجارة يؤدي الى نتائج مختلفة في البلدان المختلفة. |
b) Los antecedentes históricos que habían motivado que las organizaciones llegaran a diferentes conclusiones respecto de la determinación de distintos subsidios de expatriación; | UN | )ب( اﻷحداث السابقة التي دفعت المنظمات الى الوصول الى نتائج مختلفة فيما يتعلق بتحديد استحقاقات اغتراب مختلفة؛ |
Así que seguimos generando el mismo escenario una y otra vez esperando un resultado diferente. | Open Subtitles | لهذا نقوم بالتفكير بنفس الإحتمالات آملين بالحصول على نتائج مختلفة |
Los datos que figuran en este cuadro desmienten los diagnósticos superficiales que atribuyen la maternidad infantil a la religión o la cultura, ya que países con rasgos religiosos o culturales similares tienen resultados muy diferentes. | UN | وتُناقِض البياناتُ الواردة في الجدول 3 التشخيصات السطحية التي تعزو حمل الفتيات الأطفال إلى الدين أو الثقافة بما أن بلدانًا تجمع بينها قواسم دينية أو ثقافية مشتركة تُظهر نتائج مختلفة جوهرياً. |