Las fuentes afirmaron que Ntaganda había dado las órdenes para la emboscada. | UN | وزعمت المصادر أن نتاغاندا كان قد أعطى الأوامر بنصب الكمين. |
Las propiedades e inversiones de Ntaganda siguen siendo administradas por Cubi Wasabahizi, un familiar que opera desde Gisenyi. | UN | ولا يزال يدير ممتلكاتِ نتاغاندا واستثماراته كوبي واساباهيزي، وهو قريبٌ له يعمل انطلاقا من غيسينيي. |
Comandantes del ex-CNDP mantuvieron alijos de armas concentradas bajo el control del General Ntaganda y el Coronel Makenga. | UN | واحتفظ قادة سابقون في المؤتمر الوطني بمخابئ للأسلحة تركزت تحت سيطرة الجنرال نتاغاندا والعقيد ماكِنغا. |
Algunos oficiales rwandeses también proporcionaron apoyo material limitado a Makenga para que lo usara en su lucha contra Ntaganda. | UN | كذلك قدم بعض الضباط الروانديين دعما ماديا محدودا إلى ماكينغا بينما كان يسعى إلى هزيمة نتاغاندا. |
Dos excombatientes leales a Ntaganda vieron los cuerpos de unos 20 excombatientes compañeros suyos. | UN | ورأى مقاتلان سابقان من موالي نتاغاندا جثث زهاء 20 مقاتلا من رفاقهم. |
Bosco Ntaganda y Lingenge: El Gobierno de Uganda no tiene conocimiento de su presencia en Uganda. | UN | بوسكو نتاغاندا ولانجانيي: لا علم لحكومة أوغندا بوجودهما في أوغندا. |
La Sala halló motivos fundados para creer que el Sr. Ntaganda cometió los crímenes de guerra de alistamiento y reclutamiento de niños menores de 15 años y su utilización para tomar parte activa en los enfrentamientos. | UN | وارتأت الدائرة أن هناك أسسا منطقية للاعتقاد بأن السيد نتاغاندا قد ارتكب جرائم حرب تتعلق بالتجنيد الطوعي والإجباري لأطفال دون سن الخامسة عشرة والاستعانة بهم للمشاركة فعلياً في الأعمال القتالية. |
Actualmente, Bosco Ntaganda es Jefe de Estado Mayor del CNDP. | UN | ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
El Grupo considera muy probable que el General Ntaganda viniera de territorio rwandés. | UN | ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن الجنرال نتاغاندا كان قادما من الأراضي الرواندية. |
El Grupo ha obtenido un documento que corrobora el papel del General Ntaganda como segundo en mando efectivo de las FARDC. | UN | وحصل الفريق على وثيقة تؤكد صحة قيام الجنرال نتاغاندا بدور نائب قائد القوات المسلحة بحكم الواقع. |
El Grupo presenta además prueba documental que demuestra que el General Ntaganda sigue realizando actividades | UN | ويعرض الفريق أيضا أدلة موثقة تبين أن الجنرال نتاغاندا ما زال يتصرف وكأنه نائب قائد العمليات |
Lamentaba que el Gobierno hubiera rechazado las recomendaciones de detener y transferir a Bosco Ntaganda a la Corte Penal Internacional. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت التوصيات المتعلقة باعتقال ونقل بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
De todos modos, Ntaganda ha conseguido desplegar sus tropas a zonas en las que tiene intereses estratégicos y económicos. | UN | ومع ذلك نجح نتاغاندا في نشر قواته في المناطق التي له فيها مصالح استراتيجية واقتصادية. |
Ntaganda ha integrado ahora todas “sus” tropas en los nuevos regimientos. | UN | المؤتمر الوطني عاملين في القوات المسلحة، أدمج نتاغاندا الآن جميع أفراد قواتـ’ـه‘ في الكتائب الجديدة. |
Según las autoridades locales y un antiguo agente fiscal del CNDP, parte de los fondos es transferida a Ntaganda. | UN | ووفقا للسلطات المحلية ولوكيل ضرائب سابق للمؤتمر الوطني، يجري تحويل جزء من الأموال إلى نتاغاندا. |
Según los jefes locales y las autoridades mineras, Rwagasore compartía parte de los ingresos con Zabuloni e Ibra, pero la mayor parte se transferían a Ntaganda. | UN | ويقول الزعماء المحليون والسلطات المحلية المعنية بالمناجم إن رواغاسوري تقاسم جزءا من العائدات مع زابولوني وإبرا، ولكن معظم العائدات حُوِّلت إلى نتاغاندا. |
Según comandantes de la antigua PARECO integrados en las FARDC, Ringo se alió con el General Ntaganda al comienzo de la suspensión de las actividades mineras. | UN | ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين. |
Según los comerciantes, se han efectuado pagos a Ntaganda a través de Ringo a cambio de protección. | UN | ووفقا للتجار، أوصل العقيد صدّام إلى نتاغاندا المبالغ المدفوعة مقابل الحماية التي يوفرها. |
Durante las operaciones de contrabando, los soldados de Ntaganda cortan todos los accesos a la zona. | UN | وخلال عمليات التهريب، يقطع جنود نتاغاندا جميع المنافذ المؤدية إلى المنطقة. |
El Grupo calcula que Ntaganda obtiene unos 15.000 dólares semanales con la exacción de impuestos en ese paso fronterizo. | UN | ويقدّر الفريق أن نتاغاندا يجني حوالي 000 15 دولار في الأسبوع من الضرائب التي يفرضها على نقطة العبور هذه. |
1. Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), incluidas las unidades integradas en ellas procedentes de diversos grupos armados, incluido el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP), dirigido anteriormente por Laurent Nkunda, así como elementos dirigidos actualmente por Bosto Ntagandaa, c | UN | 1 - القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ بما في ذلك العناصر المندمجة فيها حديثا من مختلف الجماعات المسلحة، ومنها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذي كان يخضع سابقا لقيادة لوران نكوندا، فضلا عن عناصر يقودها حاليا بوسكو نتاغاندا(أ)(ج) |