"نتفق جميعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos estamos de acuerdo
        
    • todos coincidimos
        
    • todos de acuerdo
        
    • que todos estamos
        
    • todos estemos
        
    • todos estaremos
        
    • estamos todos de
        
    • ponernos de acuerdo
        
    todos estamos de acuerdo en que África enfrenta muchas cuestiones complejas, que deben tratarse de forma amplia, integrada y coordinada. UN ونحن نتفق جميعا على أن أفريقيا تواجه قضايا عديدة ومعقدة، ويجب التعامل معها بصورة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    todos estamos de acuerdo con que esta era de globalización trae nuevos desafíos mundiales. UN ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة.
    Bueno, creo que todos estamos de acuerdo en que el Coliseo no es Harvard. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن الكولوسيوم ليست هارفارد
    todos coincidimos en que la tarea del Grupo de Trabajo es tan importante como difícil. Su meta es reconstruir el Consejo de Seguridad para hacer que sus actividades respondan a las realidades actuales. UN ونحن نتفق جميعا على أن المهمة المناطة بالفريق العامل هامة بقدر ما هي صعبة: فهي تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن من أجل جعل أنشطته متماشية مع واقع اليوم.
    Estos son los objetivos acerca de los cuales todos coincidimos; también podemos acordar que distan mucho de haber sido cumplidos. UN تلكم هي اﻷهداف التي يمكن أن نتفق عليها جميعا؛ ويمكن أن نتفق جميعا أيضا على أنها اﻵن أبعد ما تكون عن التحقيق.
    Brandon tiene algo importante que decir y me gustaría que prometierais que nadie saldrá de esta casa hasta que estemos todos de acuerdo sobre cómo tratar esto, como familia. Open Subtitles وأريد وعداً بألا يغادر أحد هذا المنزل حتى نتفق جميعا على طريقة حل هذا معاً, كعائلة
    todos estamos de acuerdo sobre la necesidad de fortalecer a las Naciones Unidas para que puedan desempeñar su mandato mundial con eficacia. UN ونحن نتفق جميعا على ضرورة تعزيز اﻷمم المتحدة حتـــى يمكنها القيام بولايتها العالمية بشكل فعال.
    todos estamos de acuerdo en que la paz es un valor fundamental y la guerra significa catástrofe y destrucción. UN إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار.
    Aun cuando todos estamos de acuerdo en que el desarme nuclear constituye la preocupación fundamental y prioritaria de la comunidad mundial, existen en este órgano profundas divisiones en cuanto al papel que debe desempeñar la Conferencia de Desarme al respecto. UN وبينما نتفق جميعا على أن نزع السلاح النووي هو شاغل أساسي ذو أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، توجد انقسامات عميقة في هذه الهيئة بشأن الدور الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤديه في هذا السياق.
    Pienso que todos estamos de acuerdo en que necesitamos dar nueva vida a la Asamblea General. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على وجود حاجة إلى بث حياة جديدة في الجمعية العامة.
    Lo que es más importante es que todos estamos de acuerdo en la necesidad de prescribirle una nueva mezcla tonificante, sin importar cuán amarga pueda ser. UN والأهم من هذا وذاك هو أننا نتفق جميعا على ضرورة وصف مزيج جديد من المقويات للأمم المتحدة، مهما كانت مرارة مذاقه.
    Estoy seguro de que todos estamos de acuerdo en que, a lo largo de los últimos 10 meses, la Mesa se ha convertido en un instrumento institucional más dinámico. UN وأنا واثق من أننا نتفق جميعا على أن المكتب قد أصبح، خلال الأشهر العشرة الأخيرة، أداة مؤسسية أكثر نشاطا.
    todos estamos de acuerdo en que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es un crimen de lesa humanidad. UN إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية.
    todos coincidimos, creo, en que el papel de las Naciones Unidas es hoy irrelevante o, al menos, va en camino de serlo. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن دور الأمم المتحدة فقد اليوم أهميته، أو هو على الأقل في طريقه إلى فقدانها.
    todos coincidimos en que el desarrollo, sobre todo el desarrollo sostenible, es un factor fundamental para lograr la paz y la seguridad internacionales. UN نتفق جميعا على أن التنمية، ولا سيما التنمية المستدامة، أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    todos coincidimos, sin embargo, en que el estancamiento no puede ni debe perpetuarse. UN إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر.
    Pero creo que estamos todos de acuerdo que en cualquier cadena de mando, nunca puede haber mucho respeto. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن في أي سلسلة من الأوامر، لا يمكن أن تكون أبدا الكثير من الامتثال.
    Por ejemplo, acerca del alcance y enfoque sistémico de las medidas 2, 4 y 5. Posiblemente todos estemos de acuerdo en la conveniencia, según la narrativa, en el llamado fortalecimiento de las capacidades de los Estados Miembros en materia de derechos humanos. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بنطاق الإجراءات 2 و 4 و 5 ومنظورها الشامل لكل المنظومة، لعلنا نتفق جميعا على أن تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان المذكورة في التقرير مسألة مستصوبـة.
    todos estaremos de acuerdo en que no han faltado las propuestas relativas a un programa de trabajo. UN ولعلنا نتفق جميعا على أنه لم تكن هناك ندرة في مقترحات وضع برنامج العمل.
    Si todos podemos ponernos de acuerdo sobre ese criterio, creo que nuestras posibilidades de hacer de este un mundo apropiado para los niños mejorarán enormemente. UN وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus