"نحرز تقدما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • avanzar
        
    • progresar
        
    • progresando
        
    • avanzando
        
    • haciendo progresos
        
    • avancemos
        
    • hacer progresos
        
    • lograr progresos
        
    • realizar progresos
        
    • lograr avances
        
    • logremos progresos
        
    • lograr un progreso
        
    • se logren progresos
        
    • realizando progresos
        
    • logrando progresos
        
    Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    Y habría que avanzar decididamente en el establecimiento de un tribunal penal internacional para enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho humanitario dondequiera que sea. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    Debemos progresar con urgencia para concretar esta labor de reforma. UN وعلينا أن نحرز تقدما عاجلا لاستكمال مهمة اﻹصلاح هذه.
    Me complace notificar que estamos progresando en varias esferas, sobre todo en materia de educación y medio ambiente. UN ويسرني أن أنوه هنا بأننا نحرز تقدما في بعض المجالات، وخاصة في مجالي التعليم والبيئة.
    Con el apoyo del personal y la administración, estamos avanzando hacia el logro de nuestros objetivos de racionalizar los procedimientos en diversos sectores. UN وبفضل مساندة الموظفين واﻹدارة فنحن نحرز تقدما مطردا نحو تلبية أهدافنا المتعلقة بتبسيط اﻹجراءات عبر سلسلة من المجالات.
    Y es a través de la paz que podremos hacer avanzar la urgente necesidad del desarrollo en todas sus muchas dimensiones. UN ومن خلال السلام يكون في مقدورنا أن نحرز تقدما بالنسبة للحاجة الملحة الى التنمية بكل أبعادها.
    Pero es menester también avanzar en la concertación de un acuerdo multilateral sobre seguridades negativas. UN ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية.
    Sobre esa base, debemos avanzar más hacia un orden europeo de seguridad que se base en la cooperación y no en el conflicto. UN وعلى ذلك اﻷساس، ينبغي أن نحرز تقدما آخر نحو نظام أمن أوروبي قائم على التعاون بدلا من الصراع.
    También hemos sostenido que debemos avanzar cuando sea posible. UN وقلنا أيضا أنه ينبغي علينا أن نحرز تقدما أينما كان التقدم ممكنا.
    Para avanzar de manera decisiva en la configuración de una mundo más fiable y previsible y para fomentar la prosperidad económica, la justicia social y la seguridad ecológica tenemos que demostrar perseverancia, valor y voluntad política. UN ولكي نحرز تقدما حاسما في تشكيل عالم أكثر قابلية للتنبؤ به والاعتماد عليه وفي تعزيز الازدهار الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والسلامة البيئية، يجب أن نبرهن أن لدينا المثابرة والشجاعة واﻹرادة السياسية.
    Sobre todos estos temas, esenciales para los habitantes de nuestro planeta, sólo podremos progresar si lo hacemos juntos, en un espíritu de responsabilidad compartida. UN هذه كلها قضايا حيوية لسكان كوكبنا ولا يمكن أن نحرز تقدما فيها إلا سويا وبروح المسؤولية المشتركة.
    De hecho, si al enfrentar esta compleja cuestión deseamos progresar, debemos aunar los recursos y conocimientos en todos los sectores de la sociedad mediante un enfoque de cooperación y colaboración. UN وفي الواقع، إن كان لنا أن نحرز تقدما في مواجهة هذه المسألة الشائكة، يجب أن نحشد الموارد والمعرفة في جميع قطاعات المجتمع في نهج تعاضدي وتعاوني.
    Estamos progresando de manera lenta pero constante en la aplicación de otros aspectos importantes de la Convención, incluidas la cooperación y la ayuda internacionales. UN إننا نحرز تقدما بطيئا ولكنه ثابت في تنفيذ مجالات الاتفاقية الهامة اﻷخرى بما فيها التعاون والمساعدة الدوليان.
    Hay que seguir avanzando también con determinación para lograr que se restituya la soberanía en el Iraq. UN وفي نفس الوقت علينا أن نحرز تقدما وطيدا باتجاه استعادة العراق لسيادته.
    Ya que ha ido bien y estamos haciendo progresos... Open Subtitles بما ان الأمور على مايرام , ونحن نحرز تقدما
    Con la humildad de los que acaban de llegar, pero con la ilusión y el empuje de los convencidos, avancemos pues en nuestra tarea de participación en los trabajos de la Organización. UN وبتواضع الوافدين الجدد، ولكن بفرحة وطاقة المقتنع بما نفعل، نحرز تقدما في مهمتنا وهي الاشتراك في أعمال المنظمة.
    Para hacer progresos significativos necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. UN ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف.
    Como resultado de políticas económicas y sociales sólidas y un entorno político positivo, hemos podido lograr progresos muy alentadores. UN وبفضل السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرشيدة والبيئة السياسية التمكينية، استطعنا أن نحرز تقدما مشجعا.
    Debemos evitar que estas deliberaciones se vean atascadas en cuanto a los niveles de asistencia y otras cuestiones de recursos; en cambio, deben centrarse en esferas sustantivas en las que podamos realizar progresos. UN كما يجب أن نتجنب أيضا ترك هذه المناقشات تتعثر بسبب مسائل مستويات المساعدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد؛ بل يجب أن تركز بدلا من ذلك على المجالات الموضوعية التي يمكننا أن نحرز تقدما فيها.
    Esperamos lograr avances sustanciales a fines de este otoño. UN ونرجو أن نحرز تقدما كبيرا في وقت لاحق من هذا الخريف.
    Es importante que logremos progresos en esas negociaciones. UN ومن المهم أن نحرز تقدما في تلك المفاوضات.
    De esta manera, creo que podemos lograr un progreso considerable hacia el establecimiento de lo que el Secretario General ha descrito como un sistema internacional viable. UN وبهذه الطريقة، أعتقد أننا نستطيع أن نحرز تقدما كبيرا صوب ما وصفه اﻷمين العام بنظام دولي قادر على العمل.
    No cabe duda de que cada día que pasa sin que se logren progresos tangibles que nos acerquen más a la realización de esas expectativas nos llevará a más extremismo y a más violencia. UN ولاشك أن كل يوم يمر دون أن نحرز تقدما ملموسا يقربنا من تحقيق تلك التوقعات يؤدي الى زيادة رصيد التطرف والعنف.
    También estamos realizando progresos con los palestinos y con otras 13 delegaciones árabes mediante negociaciones multilaterales, en las que estamos creando oportunidades para la cooperación regional. UN كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. وهناك نوجد فرصا للتعاون اﻹقليمي.
    Estamos logrando progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN نحن نحرز تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذ يناقص الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus