"نحرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asegurarnos
        
    • velar
        
    • aseguraremos
        
    • cuidado
        
    • queremos
        
    • deseamos
        
    • debemos tener
        
    • aseguramos
        
    • asegurar
        
    • Asegurémonos
        
    • procurar
        
    • cuidadosos
        
    Y tenemos que asegurarnos de que tiene al personal adecuado en este caso, Director. Open Subtitles و علينا أن نحرص أنه لديك الأشخاص المناسبين لهذه القضية، أيها المدير.
    - Tenemos que asegurarnos de que te eligen para actuar. - ¡Ya lo estoy! Open Subtitles يجب أن نحرص على بأن يتم أختيارك كأحد الموؤدين.. أنا كذلك بالفعل
    Nada ha salido de acuerdo al plan, así que necesitamos asegurarnos de que estamos en comunicación constante. De acuerdo. Open Subtitles هذا الأمر برمّته لمْ يمضِ حسب الخُطة، لذا يجب أن نحرص على البقاء في إتصال ثابت.
    Por tanto, debemos velar para que la ampliación propuesta no entrañe la parálisis del Consejo. UN وعلينا إذن أن نحرص على ألا يؤدي توسيع النطاق المقترح الى شل المجلس.
    No te preocupes, nos aseguraremos de que no haya magia durante la fiesta. Open Subtitles ولا تقلقي .. سوف نحرص على أن لا يحصل أي من أعمال السحر أثناء الحفلة
    En nuestras reflexiones sobre los acontecimientos pasados debemos mirar atrás con honestidad y tener cuidado de no crear nuevos mitos que no son verdaderos. UN وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة.
    queremos poner fin al sufrimiento humanitario de nuestros hermanos iraquíes. UN إننا نحرص على إنهاء المعاناة اﻹنسانية التي يعيشها الشعب العراقي الشقيق.
    Australia comparte dicha opinión y cree firmemente que en el futuro necesitaremos asegurarnos de trabajar cada vez más con esta definición mucho más matizada de lo que es una amenaza a la paz y a la seguridad. UN إن استراليا تؤيد وجهة النظر هذه، وتعتقد اعتقادا راسخا بأننا يلزم أن نحرص في المستقبل على العمل بصورة متزايدة في ظل مثل هذا التعريف اﻷوضح واﻷغزر للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن.
    Tenemos que ser prudentes y asegurarnos de que nuestros reclamos son equilibrados y de que hacemos responder de la misma manera a ambas partes. UN ومن ثم يجب أن نحرص على التوازن في مطالبنا ومحاسبة الجانبين بنفس الدرجة.
    Debemos asegurarnos de que no se debilita. UN وعلينا أن نحرص على عدم تقويضها.
    En concreto, debemos asegurarnos de que toda utilización del artículo 16 para aplazar causas sólo es aplicable en circunstancias excepcionales. UN ويتعين علينا، بصورة خاصة، أن نحرص على عدم اللجوء إلى المادة 16 في تأجيل القضايا إلاّ في الظروف الاستثنائية.
    Creo que también tenemos que apoyar la creación de empresas y asegurarnos que las mujeres se ayuden entre sí. TED وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض
    Tenemos que asegurarnos de que estas personas no solo sobreviven, sino que son capaces de continuar creciendo. TED يجب علينا أن نحرص على هؤلاء الأشخاص ليس لينجوا فقط , بل ليكونوا قادرين على مواصلة الازدهار.
    Nos parece necesario velar muy bien por que no se admita a los antiguos esbirros talibanes en las nuevas estructuras estatales. UN ونعتقد بأن من الضروري أن نحرص على ألا يسمح لأتباع الطالبان السابقين الناشطين بالانضمام إلى هياكل الدولة الجديدة.
    Para ello, hará falta velar por que el ejercicio de reforma no quede limitado a la voluntad obsesiva de reducir los costos sin más conside1raciones. UN ولتحقيق ذلك، علينا أن نحرص على ألا يكون الدافع وراء اﻹصلاح مجرد رغبة استحوذت على عقول كل همها تخفيض النفقات لا أكثر.
    Y nos aseguraremos de que todo el mundo conoce tu versión de la historia. Open Subtitles و نحرص على أن الجميع سيسمعون جانبك للقصة
    debemos tener cuidado de distinguir entre lo mundial y lo local, entre los problemas que ocurren a nivel mundial y los problemas que exigen soluciones mundiales. UN لا بد لنا أن نحرص على التفرقة بين العالمي والمحلي، بين المشاكل التي تطرأ عالميا والمشاكل التي تتطلب حلولا عالمية.
    La determinación de obtener buenos resultados es manifiesta y queremos felicitar al Grupo Consultivo Especial por la labor realizada. UN إن التصميم على النجاح واضح جلي ونحن نحرص على تهنئة الفريق الاستشاري المخصص على الأعمال التي قام بها.
    deseamos continuar la marcha del proceso de paz en todas las vías árabes. UN إننا نحرص على استمرار مسيرة العملية السلمية على كافة المسارات العربية.
    Nos aseguramos que Van gane cada mes porque la vez que no lo fue. Open Subtitles نحرص ان يفوز ڤان كل شهر لأنه هناك مرة لم يفز فيها
    debemos tener el cuidado de asegurar el funcionamiento adecuado de esta estructura común en un espíritu de solidaridad, respeto y responsabilidad. UN لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية.
    Asegurémonos de identificarle... bien. Open Subtitles لذا دعينا نحرص على تعريفه بالصورة الصحيحة.
    Con todo, debemos procurar que el desarrollo económico al que aspiran todos los países no degrade el medio ambiente mundial y que prevalezca la buena gestión pública para satisfacer las prioridades de desarrollo social. UN بيد أنه ينبغي أن نحرص على ألا تؤدي التنمية الاقتصادية التي ترغب فيها جميع البلدان إلى تدهور البيئة العالمية، ونحرص على أن تسود الإدارة الرشيدة للوفاء بأولويات التنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, al tomar todo esto en cuenta, seamos cuidadosos de no degradar nuestro pesar por las víctimas y sus familias. UN ومع ذلك، بينما نأخذ بكل ذلك في الحسبان، يجدر بنا أن نحرص على ألا ننتقص من حزننا على الضحايا وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus