"نحن نعرف أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sabemos que
        
    • ahora sabemos
        
    Sabemos que el médico estadounidense promedio interrumpe a sus pacientes cada 14 segundos. TED نحن نعرف أن الطبيب الأمريكي العادي يقاطع مريضه في 14 ثانية.
    Sabemos que Gary Matheson mató a su esposa. Lo estamos buscando ahora. Open Subtitles نحن نعرف أن جاري قتل زوجته ونحن الآن نبحث عنه
    Ahora Sabemos que existen billones y billones de otras galaxias allá afuera. Open Subtitles .. والآن نحن نعرف أن هناك مليارات ومليارات المجرات الأخرى
    Sabemos que las Naciones Unidas están allí, así como la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Commonwealth y la Comunidad Europea. UN نحن نعرف أن اﻷمم المتحدة هناك؛ وأن منظمة الوحدة الافريقية هناك؛ وأن الكمنولث هناك؛ وأن الاتحاد اﻷوروبي هناك.
    Además, Sabemos que el empleo es un paso inicial para comenzar a salir de la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، نحن نعرف أن العمالة خطوة أولى نحو القضاء على الفقر.
    Al mismo tiempo, Sabemos que quedan por resolver muchas cuestiones importantes. UN وفي الوقت نفسه نحن نعرف أن قضايا هامـــة عديـــدة ما زال حلها واجبا.
    Sabemos que la OUA se creó de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y que la relación entre la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la OUA es evidente. UN فكيف كان يمكن أن يكون اﻷمر بخلاف ذلك؟ نحن نعرف أن منظمة الوحدة اﻷفريقية أنشئت وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وأن العلاقة بين ميثاق اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واضحة.
    Sabemos que nuestra cultura nos brinda valores que nos permiten mantener a distancia las crisis que conducen a la guerra. UN نحن نعرف أن ثقافتنا توفر قيما يتسنى لنا من خلالها أن نبعــد شبــح الأزمات التي تؤدي إلى الحرب.
    Sabemos que un cambio duradero procede del interior de esas sociedades. UN نحن نعرف أن التغيير الدائم يأتي من الداخل.
    Sabemos que eso es incorrecto porque hemos realizado dos grandes experimentos naturales en el siglo 20 para ver si la geografía importaba más que las instituciones. TED نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات.
    Ahora Sabemos que hay 1 por cada 100. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    Hoy Sabemos que esta visión de futuro no se hizo realidad. TED اليوم، نحن نعرف أن هذه الرؤية المستقبلية لم تتحقق.
    Así que, Sabemos que las feromonas existen en todo el reino animal. TED لذلك نحن نعرف أن الفيرومونات موجودة في جميع أنحاء المملكة الحيوانية.
    Sabemos que los océanos tienen muchos más problemas... tienen la contaminación, hay acidificación, destrucción de arrecifes de coral, etc. TED نحن نعرف أن المحيطات تعاني من الكثير من المشاكل فهي تواجه التلوث والتحمض تدمير الشعاب المرجانية وغيرها
    A pesar de que todavía no tenemos un número mágico, Sabemos que el dominio no se trata solo de la cantidad de horas de práctica. TED في الواقع، ليس لدينا رقم سحري، نحن نعرف أن إتقان مهارة لا يتعلق بعدد ساعات الممارسة.
    Sabemos que los animales son capaces de engañar, pero ¿lo hacen intencionalmente? TED لذلك نحن نعرف أن الحيوانات يمكن أن تخدع، ولكن هل يفعلون ذلك بقصد؟
    Sabemos que el virus mutará. Será un virus diferente. TED نحن نعرف أن الفيروس سيتحور. و سيصبح فيروس آخر.
    Bien, Sabemos que el azar, la probabilidad y la incertidumbre son parte integral de nuestra vida diaria. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Sabemos que el dinero es muy importante, nuestras metas son muy importantes. TED نحن نعرف أن المال مهم جداً، الأهداف مهمة جداً.
    Sabemos que la felicidad es fundamentalmente estar satisfecho sobre todo con la gente que nos gusta estar, pasar tiempo con la gente que nos gusta. TED نحن نعرف أن السعادة عامةً يتم تحقيقها مع الناس الذين نحبهم، بقضاء وقت مع من نحبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus