"نحو عالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hacia un mundo
        
    • lograr un mundo
        
    • de un mundo
        
    • a un mundo
        
    • para un mundo
        
    • por un mundo
        
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة الى وضع برنامج جديد
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    El objetivo fundamental de la minimización del uso del uranio muy enriquecido consiste en trazar un camino Hacia un mundo más seguro. UN يتمثل الهدف الأساسي من خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في تمكين سبيل يمضي نحو عالم أكثر أمنا.
    Este tratado será un auténtico paso Hacia un mundo más seguro. UN ومثل هذه المعاهدة سوف تكون بحق خطوة نحو عالم أكثر أمنا.
    Solamente así avanzaremos con más seguridad hacia unas Naciones Unidas, Hacia un mundo de solidaridad, un mundo de progreso, un mundo de justicia y un mundo de paz. UN عندها فقط سنحرز التقدم بخطى ثابتة نحو عالم التضامن وعالم التقدم وعالم العدالة والسلام.
    Debe detenerse la tendencia actual Hacia un mundo incierto y peligroso. UN والانزلاق السريع نحو عالم تكتنفه حالات عدم اليقين واﻷخطار ينبغي أن يتوقف.
    El solo hecho de que este proyecto propugne la necesidad de un programa Hacia un mundo libre de armas nucleares le confiere méritos propios, como para ser debidamente tomado en cuenta. UN ومجرد كونه يؤيد وضع خطة جديدة نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية يعطيه وزنا معينا يجب أخذه بنظر الاعتبار على الوجه الواجب.
    Desarme general y completo: Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نزع السـلاح العـام الـكامل: نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Si trabajamos conjuntamente con nuestros asociados en pro del desarrollo manteniendo un diálogo constructivo en la X UNCTAD podemos aprovechar y aprovecharemos estas oportunidades para progresar Hacia un mundo de prosperidad y equidad para todos los pueblos. UN ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. المرفق الثالث
    El respeto de los otros, aun si son diferentes, nos ayudará a avanzar Hacia un mundo más armonioso. UN واحترام الآخرين على الرغم من أنهم يختلفون عنا سيساعدنا على المضي قدما نحو عالم أكثر وئاما.
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: خطة جديدة
    Existe una tendencia dominante Hacia un mundo multipolar. UN إن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب هو اتجاه سائد.
    Sin embargo, en su caso, poner de relieve y reforzar las contribuciones positivas que el desarme hace al desarrollo y viceversa puede respaldar el progreso Hacia un mundo más pacífico y seguro para todos sus habitantes. UN غير أن القيام، حسب مقتضى الحال، بإبراز وتعزيز المساهمات الإيجابية التي يقدمها كل من نزع السلاح والتنمية إلى الآخر يمكن أن يدعم التقدم المحرز نحو عالم أكثر سلاما وأمنا لكل ساكنيه.
    Aprovecho esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a que apoye el Programa de Acción de Barbados, ya que éste forma parte de nuestros esfuerzos para avanzar Hacia un mundo mejor. UN وأنتهـز هذه الفرصـة لأحـث المجتمع الدولي على دعـم هذا البرنامج بوصفه جـزءا لا يتجـزأ من جهودنا للسير نحو عالم أفضل.
    Con la aprobación de la Declaración Política y de los planes de acción hemos dado nuevos pasos para lograr un mundo sin drogas. UN وباعتماد اﻹعلان السياسي وخطط العمل، خطونا خطوات أخرى نحو عالم خال من المخدرات.
    Nepal está dispuesto a sumarse al resto del mundo en la búsqueda de un mundo pacífico y próspero mediante el desarrollo sostenible. UN ونيبال لديها الاستعداد والرغبة للتكاتف مع بقية العالم في السعي نحو عالم ينعم بالسلم والرخاء عن طريق التنمية المستدامة.
    Recurrir a actividades unilaterales desafiando a las Naciones Unidas es un camino seguro a un mundo menos seguro. UN فاللجوء إلى العمل الانفرادي في تحد للأمم المتحدة، طريق أكيد نحو عالم أقل أمنا.
    En la Declaración del Milenio se ofrece un plan para un mundo mejor, un mundo que también sea apropiado para los niños. UN إن إعلان الألفية يمثل برنامجا نحو عالم أفضل، عالم يكون أيضا صالحا للأطفال.
    El Grupo de los 77 y China están comprometidos a trabajar por un mundo mejor para todos, en el que las naciones, sin que importe cuan grande o pequeñas sean, coexistan de manera pacífica. UN ومجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل نحو عالم أفضل للجميع تتعايش فيه جميع الدول سلميا، الكبير منها والصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus