Más bien creemos en estas historias porque estamos pre concebidos a creer en ellas, y estamos preconcebidos a creerlas porque le tememos mucho a la muerte. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
Pero a veces, lo que nos mantiene unidos es aquello que todos tememos. | Open Subtitles | لكن ببعض الأحيان، ما يجمعنا هي الأشياء التي نخاف منها جميعا. |
Pero todavía no sé si hay algo a lo que debamos temer. | Open Subtitles | ولكننى لستُ متأكداً بأننا لدينا أي شئ لكي نخاف منه |
Puede ser que no estemos acostumbrados a ello, pero no debemos temer vivir en un mundo pluralista. | UN | قد لا نكون معتادين على العيش في عالم تعددي، ولكن ينبغي ألا نخاف من ذلك. |
El fantasma que te acompaña, sólo demuestra... lo que sucede cuando tenemos miedo de vivir en este mundo. | Open Subtitles | الشبح الذي يطاردك هو فقط دليل على ما يحدث عندما نخاف من مغادرة هذا العالم |
sino que no deberíamos tener miedo a usar nuestros sentimientos para implementar y catalizar la ciencia basada en hechos e innovación. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
De todas formas, también creo que tiene que ver con el hecho de que los murciélagos salen por la noche, y nosotros realmente no los entendemos. Estamos un poco asustados por las cosas que perciben al mundo ligeramente diferente a nosotros. | TED | بالرغم من ذلك، فإنى أعتقد أن لذلك علاقة بحقيقة أن الخفافيش تخرج ليلا، و نحن لا نفهمهم حقا. فنحن نخاف من الأشياء التى ترى العالم بطريقة مختلفة عنا. |
Sé que estàs asustado, pero todos nos asustamos. | Open Subtitles | ستنجو .. أعلم هذا أنت خائف .. كلنا نخاف أحياناً |
Mientras tanto, nos debemos a nosotros mismos no entrar en pánico. | Open Subtitles | و في الوقت نفسه , نحن عاهدنا أنفسنا . بأن لا نخاف |
Les admiramos y les tememos. Y como hombres queremos adueñarnos de su poder. | TED | نحن نقدر هذه الفصائل ونحن نخاف منهم ورغم هذا .. الانسان يعشق سلبهم قوتهم |
Esta quizá sea la mayor amenaza para los tiburones del mundo: el cercenamiento de las aletas. Gracias a "Tiburón" a menudo les tememos. | TED | رُبما اكبر تهديد لأسماك القرش على مستوى العالم هو ضرب القرش نحن غالباً نخاف من اسماك القرش ,شكراً لفلم "الفك" |
tememos que los pacientes descubran quiénes somos y de qué se trata la medicina. | TED | نحن نخاف أن يعلم المرضى من نحن وماذا يعني الطب والعلاج. |
Eso es lo que tenemos que temer, que simplemente sigamos marchando en círculos hasta morir. | TED | و هذا هو الشيء الذي يجب ان نخاف منه و هو أن نسير في دوامة إلى أن نموت |
Nos obliga a luchar entre nosotros, a temer y desconfiar el uno del otro. | TED | وتدفعنا لمحاربة بعضنا البعض، وأن نخاف ولا نثق ببعضنا البعض. |
No sólo Sung, ahora tampoco tenemos que temer a Suen. | Open Subtitles | لا سينج فقط، الآن نحن ليس من الضروري أن نخاف سوين أيضا. |
El Iraq está tratando de amedrentarnos, de intimidarnos, pero no tenemos miedo. | UN | لن نخاف. إن العراق يحاول أن يخيفنا ولن نخاف. |
tenemos miedo al sufrimiento, tenemos miedo al dolor, tenemos miedo a la muerte. | TED | نحن نخاف من المعاناة، ونخاف من الألم.، ونخاف من الموت. |
La síntesis biológica entre hombre y tecnología. Y no hay que tener miedo. | Open Subtitles | التركيب البيولوجي بين الإنسان والتقنية وهو شيء لايجب أن نخاف منه |
¿Deberíamos estar asustados, Sargento? | Open Subtitles | أعلينا أن نخاف كثيرًا، أيها الرقيب؟ |
Nos ayuda cuando nos lastimamos y cuando nos asustamos. | Open Subtitles | أنها تعالجنا عندما نصاب بالأذى وعندما نخاف |
Tu madre podría estar enojada conmigo por meterte en el lacrosse, pero tal vez ambos deberíamos esperar por la radiografía antes de que nos cunda el pánico. | Open Subtitles | قد تكون والدتك غاضبة منّي لأنني أدخلتك رياضة اللاكروس، ولكن ربما يجب علينا إنتظار نتيجة الأشعة قبل أن نخاف منها. |
Así que se nos podría ocurrir una idea maravillosa, pero nos asusta compartirla con alguien. | TED | فقد يكون لدينا فكرة جامحة لكننا نخاف من أن نشاركها مع أي شخص آخر. |
Escuchen, chicos. No creo que debamos temerle a esta bruja. | Open Subtitles | إستمعوا ياشباب, لاأعتقدُ بأننا علينَا أن نخاف من هذه الساحرة، |
Quizá Dios no existe porque nos asustan las cosas malas, | Open Subtitles | ونحن لا نملك اله , لاننا نخاف من الامور السيئة |
Unidos no temeremos la tentación ni ningún mal... pues nuestro es el reino, el poder y la gloria, por siempre. | Open Subtitles | معاً لن نحتاج أن نخاف الغواية أو الشر لأن لنا المُلكْ والقوة والمجد إلى أبد الأبد آمين |
Y cuando intenten asustarnos para sacrificar nuestros derechos humanos más básicos, no seremos intimidados. | Open Subtitles | عندما يريدون تخويفنا للتضحية حقوق الإنسان لدينا، - - نحن لن نخاف. |
Entonces, ¿qué es la radiación y cuánto debemos preocuparnos por sus efectos? | TED | إذاً: ما هو الإشعاع حقيقةً، وكم يجب أن نخاف من آثاره؟ |
Pero damas y caballeros, no tengamos miedo. | TED | لكن، السيدات والسادة، دعونا لا نخاف. |