| En tercer lugar, estamos vigilando la utilización de niños soldados. | UN | ثالثا، نحن نراقب استخدام الجنود الأطفال. |
| Llevamos aquí vigilando su casa durante hora y media, creo que ya no va a aparecer. | Open Subtitles | اننا جالسون هنا نراقب منزله منذ الساعة و النصف لن يظهر الآن |
| Para vigilar a los dragones y asegurarnos que no sean culpados por nada más | Open Subtitles | حتى نراقب التنانين حتى نتأكد من الا يقع اللوم عليهم مرة اخرى |
| Les dije a mis asistentes, bien, 24/07, estaremos ahí, monitoreando el foro, | TED | اخبرت مساعديني للتدريس، حسنا، على مدار الساعه أسبوعياً سنبقى مستيقظين نراقب المنتدى، نجيب الأسئلة. |
| Vigilamos a muchos que hacen lo mismo que tú, pero no entienden. | Open Subtitles | اننا نراقب العديدون مثلك يفعلوا ما تفعليه لكنهم لم يفهموا |
| Se trata de millones de personas en todo el mundo y estamos viendo. | Open Subtitles | هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب. |
| Y lo extraordinario es que no sólo lo estamos observando sino que somos sus arquitectos. | TED | و الغير عادي هو أننا لسنا نراقب ذلك فحسب، بل نحن صانعو ذلك. |
| La vigilancia de las estaciones de ferrocarril es permanente. | Open Subtitles | لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة |
| Nosotros, gracias al poder de la Web, y la transparencia, estamos mirando al Gran Hermano. | TED | نحن من خلال سلطة الشبكة و الشفافية نراقب الأخ الأكبر. |
| Estamos vigilando las aguas cerca de la isla y parece que esa cosa no se ha ido de la zona. | Open Subtitles | أننا نراقب المياه حول الجزيرة و هو لم يرحل و لكنك لست متأكد |
| Porque tú eres tú y yo soy yo. Lo estábamos vigilando mientras tú lo mandabas a vigilarnos. | Open Subtitles | كنا نراقب الثعلب بينما كان عندك لمراقبتنا |
| Hemos estado vigilando sus actividades de contrabando. | Open Subtitles | نحن كنا نراقب كل عمليات تهريب التي قمت بها |
| 20 segundos después, atravesó la cerradura y siguió su camino. Ahora solo nos queda vigilar las bicis buenas. | Open Subtitles | بعد 20 ثانية يلقي بالقفل في طريقه والآن نراقب الدراجة فقط , أينما يكون الأثرياء |
| Ahora que somos una familia con único ingreso... tenemos que vigilar de verdad nuestros gastos. | Open Subtitles | حسناً , الآن بما أننا عائلة من دخل واحد علينا أن نراقب إنفاقنا |
| No sé, hay que vigilar a este tipo, está chiflado. | Open Subtitles | لست أعرف، لكن من الأفضل أن نراقب هذا الرجل إنه مجنون |
| Si, estuvimos monitoreando el área durante los últimos cinco minutos pero no hubo actividad. | Open Subtitles | نعم، لقد كنا نراقب المنطقة للخمس دقائق الماضية، ولكن لم يكن هناك أي نشاط |
| Vigilamos la participación de Iraq en actividades terroristas. | Open Subtitles | نحن نراقب مشاركة من العراق في نشاطات ارهابية. |
| Sin embargo, hoy hemos concluido una importante conferencia internacional, y no estamos viendo el final de una película del oeste. | UN | واليوم، فإننا، مع ذلك، نختتم مؤتمرا دوليا كبيرا ونحن لا نراقب نهاية الفلم الغربي. |
| Seguiremos en la escena observando de cerca el curso de los acontecimientos. | Open Subtitles | لكنّنا هنا بقلب الأحداث نراقب عن كثب، الأحداث المترتبة الآتية. |
| No podemos establecer una vigilancia "por algún lugar del Parque Crotona." | Open Subtitles | لا نستطيع أن نراقب مكان مثل منتزه كارتونا |
| ¡Van a asesinar a un inocente y nos vamos a quedar mirando! | Open Subtitles | الرجل البريء على وشك الموت و نحن فقط نراقب.. |
| El periodismo no es un delito, la comunicación no es un delito y no tienen que monitorear nuestras actividades cotidianas. | TED | الصحافة ليست جريمة الإتصال ليس جريمة ونحن لا يجب أن نراقب في نشاطاتنا اليومية. |
| Comandante Gareth hemos estado monitorizando la situación en su país. | Open Subtitles | القائد جارث , كنا نراقب الأوضاع في دولتكم ونحن قلقون جداً |
| Es mejor que lo vigilemos. No le tengo confianza. | Open Subtitles | من الأفضل أن نراقب هذا الشخص إنني لا أثق به |
| Seguiremos celebrando consultas con los países interesados en la reanudación de las conversaciones entre las seis partes, a la vez que Vigilaremos de cerca el comportamiento de Corea del Norte. | UN | وسنواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية، فيما نراقب عن كثب سلوك كوريا الشمالية. |
| Monitorizamos el campo telepático, es el único modo de cuidar de ellos. | Open Subtitles | نحن نراقب الحقل التخاطري فهذه هي الطريقة الوحيدة للعناية بهم |
| Hubiéramos vigilado al público, paquetes, periódicos. | Open Subtitles | نراقب الحشود والطرود , والصحف الملفوفة , والمعاطف |
| Con la empresa telefónica controlamos todas las llamadas en un radio de 80 km. | Open Subtitles | نحن متصلون بشركة الهاتف نراقب كل مكالمة فى محيط قطر 50 ميل. |