Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات |
1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias con arreglo a la Parte XV de la Convención se aplicarán a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, sean o no Estados Partes en la Convención. | UN | ١ - تطبق اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية على أي نزاع بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت هذه الدول دولا أطرافا أيضا في الاتفاقية أو لم تكن. |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات |
Otra cuestión estaba relacionada con una presentación de un Estado ribereño que pudiera entrañar una controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente, u otros casos de controversias territoriales o marítimas no resueltas. | UN | وهناك مسألة أخرى متصلة بتناول طلب دولة ساحلية قد ينطوي على نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو حالات أخرى من حالات النزاعات البرية أو البحرية التي لم تتم تسويتها. |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Señaló el anexo I del Reglamento de la Comisión, relativo a las presentaciones en caso de una controversia entre Estados con costas situadas frente a frente o adyacentes o en otros casos de controversias terrestres o marítimas no resueltas. | UN | ووجه الانتباه إلى المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة، بشأن البيانات المقدمة في حالة نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المقابلة أو المتاخمة أو في حالات أخرى من النزاعات البرية أو البحرية التي لم تُحل. |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
No es probable que surja una controversia entre Estados acerca de las normas secundarias sobre la responsabilidad de los Estados en circunstancias extrañas a alguna controversia relativa a obligaciones primarias; sin embargo, un procedimiento adecuado de solución de controversias puede ser incluido en un protocolo facultativo. | UN | ذلك أنه لا يرجح أن ينشأ نزاع بين الدول على المواد الثانوية المتصلة بمسؤولية الدول في ظروف لا تتصل بأي نزاع يتعلق بالالتزامات الرئيسية؛ غير أنه يمكن إدخال إجراءات مناسبة لتسوية المنازعات في بروتوكول اختياري. |
c) Toda controversia entre Estados relacionadas con la presentación. | UN | )ج( أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
c) Toda controversia entre Estados relacionadas con la presentación. | UN | )ج( أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
c) Toda controversia entre Estados relacionadas con la presentación. | UN | )ج( أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
45. Presentaciones en caso de controversia entre Estados o costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | 45 - الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
c) Toda controversia entre Estados relacionadas con la presentación. | UN | (ج) أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
El orador dice que México ha presentado una nueva propuesta en el documento A/CONF.183/C.1/L.14/Rev.1, en virtud de la cual debe remitirse a la Corte Internacional de Justicia cualquier controversia entre los Estados Partes relacionada con la interpretación o aplicación del Estatuto, que no pueda resolverse por negociación. | UN | وهناك اقتراح آخر مقدم من المكسيك في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.14/Rev.1 ومفاده أن أي نزاع بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق النظام اﻷساسي لن يحسم عن طريق التفاوض سوف يحال الى محكمة العدل الدولية . |
Las demandas en conflicto respecto de recursos que se están agotando pueden provocar conflictos entre los Estados. | UN | ويمكن للتنافس في طلب الموارد المتناقصة أن يؤدي إلى نشوب نزاع بين الدول. |