"نسبة كبيرة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una gran proporción de
        
    • gran parte de
        
    • una proporción importante de
        
    • una proporción considerable de
        
    • una parte considerable de
        
    • un gran porcentaje de
        
    • una parte importante de
        
    • un alto porcentaje de
        
    • un porcentaje considerable de
        
    • un porcentaje importante de
        
    • un elevado porcentaje de
        
    • una proporción significativa de
        
    • una proporción considerable del
        
    • un porcentaje significativo de
        
    • una elevada proporción de
        
    una gran proporción de los 26 partidos que intervinieron en el proceso de negociación multipartidista están actualmente integrados en el CEPT. UN ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    Segundo, esta vulnerabilidad aumentará porque la agricultura, el sector más afectado por el cambio climático, representa una proporción importante de sus economías. UN وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها.
    El 3% de las líneas arancelarias podría afectar a una proporción considerable de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد تؤثر نسبة 3 في المائة من البنود التعريفية على نسبة كبيرة من صادرات أقل البلدان نموا.
    Por ejemplo, deben destinar una parte considerable de los ingresos del petróleo a financiar la inversión interna real. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    Al rechazar los gobiernos un gran porcentaje de las solicitudes de asilo, la inmigración clandestina es un problema cada vez más grave en esos países. UN ونظرا الى أن نسبة كبيرة من تلك الطلبات تقابل بالرفض، غدت الهجرة غير القانونية مشكلة متفاقمة في تلك البلدان.
    una parte importante de nuestras fuerzas armadas se encuentran en este momento cumpliendo deberes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتشارك نسبة كبيرة من قواتنا المسلحة في الوقت الحاضر في مهام صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    un alto porcentaje de procesados en lo penal todavía no cuentan con asistencia letrada antes o durante el juicio. UN ولا تزال هناك نسبة كبيرة من المدعى عليهم بجنايات لا يجدون محاميا لهم قبل المحاكمة أو في أثنائها.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.
    El registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. UN وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات.
    Por consiguiente, una gran proporción de la población musulmana de este distrito se ve afectada por esta situación. UN وبالتالي، فإن هذا الوضع يمس نسبة كبيرة من السكان المسلمين في هذه المقاطعة.
    gran parte de la población afectada seguirá dependiendo de la asistencia alimentaria. UN وستظل نسبة كبيرة من السكان المتأثرين تعتمد على المساعدة الغذائية.
    gran parte de esas inversiones sin precedentes tendrán lugar en países en desarrollo. UN وستُنفذ في البلدان النامية نسبة كبيرة من هذه الاستثمارات غير المسبوقة.
    En África, una proporción importante de personas con enfermedades no transmisibles carecen de acceso a servicios esenciales de atención de la salud. UN ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية.
    Expresando su profunda preocupación por el hecho de que los hogares monoparentales a cargo de mujeres constituyen una proporción considerable de los hogares en situación de pobreza extrema en numerosas sociedades, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷن اﻷسر اﻷحادية الوالد التي ترأسها نساء، تمثل نسبة كبيرة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع في العديد من المجتمعات،
    La Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية.
    En ocasiones se envía a un gran porcentaje de la población a esos territorios como pobladores y colonos. UN وفي بعض اﻷحيان، كانت نسبة كبيرة من السكان الذين يرسلون الى تلك اﻷراضي يذهبون بصفة مستوطنين ومستعمرين.
    Los ingresos derivados de las pensiones sociales alcanzan a una parte importante de los sectores más pobres de la población. UN والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان.
    Según datos estadísticos publicados recientemente, Namibia emplea un alto porcentaje de mujeres en los medios de difusión. UN تفيد إحصاءات نشرتها مؤخرا اﻷمم المتحدة أن ناميبيا تستخدم نسبة كبيرة من النساء في وسائط اﻹعلام.
    El resto de la tala bien podría usarse para atender a un porcentaje considerable de las necesidades de energía del mundo. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. UN وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة.
    un elevado porcentaje de niñas asistieron a clases de informática en los centros de formación empresarial y de informática de Dominica. UN وفي دومينيكا، تابعت نسبة كبيرة من الفتيات دروس الحاسوب في مركز التدريب على الأعمال التجارية ومركز المعارف الحاسوبية.
    Los jóvenes, como podemos ver tan a menudo, constituyen una proporción significativa de los refugiados y las personas desplazadas creados por los conflictos. UN إن الشباب، كما نشهد في كثير من اﻷحيان، يشكلون نسبة كبيرة من اللاجئين والمشردين بسبب الصراعات.
    Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. UN يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان.
    un porcentaje significativo de los muertos eran mujeres y niños. UN ويمثل النساء واﻷطفال نسبة كبيرة من القتلى.
    Las mujeres representan una elevada proporción de las empleadas de la industria artesanal familiar como trabajadoras no remuneradas. UN وتشكل النساء نسبة كبيرة من العاملين في الصناعات المنزلية اﻷسرية حيث يعملن كعاملات بلا أجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus