Podríamos tener un acuerdo, sólo que no es el acuerdo que merecemos. | Open Subtitles | كان بوسعنا الحصول على إتفاق، لكن ليس الإتفاق الذي نستحقه |
Esto nos permitirá alcanzar el lugar que merecemos en la comunidad mundial. | UN | وهذا سيمكننا من ضمان شغل المكان الذي نستحقه في المجتمع العالمي. |
Actualmente la exacerbada situación que existe en el Afganistán y sus amenazantes implicaciones para la región y fuera de ella son exactamente lo que merecemos. | UN | والحالة المتفاقمة السائدة اليوم في أفغانستان، وآثارها الخطيرة على المنطقــــة ومناطق أخرى خارجها، هي بالضبط ما نستحقه. |
Hablemos y trabajemos por el cambio que merecemos. | UN | فلنتكلم ونعمل من أجل التغيير الذي نستحقه. |
Creo en un futuro donde vivir sin pobreza no sea un privilegio sino un derecho bien merecido de todos. | TED | أؤمن بمستقبل لا يكون فيه انعدام الفقر امتيازاً بل حقاً نستحقه جميعاً. |
Al menos con la República nos pagan lo que valemos. | Open Subtitles | على الأقل معه كنا نتقاضى ما نستحقه |
Gracias por esto, calentado al microondas no lo merecemos. | Open Subtitles | ربي، شكراً على هذا الطعام الوفير رغم أننا لا نستحقه |
Sin tener a la vista un gobierno capaz de darnos las cosas que merecemos | Open Subtitles | دون إشارة إلي أن الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه |
Recibiremos el respeto Que nos merecemos. | Open Subtitles | وسننال على الاحترام الذي نستحقه |
Y entonces alguien va a lanzar una piedra y va a dar al coche y vamos a estrellarnos y vamos a estar aquí atrapados y va a ser lo que merecemos. | Open Subtitles | ومن ثمَّ شخصٌ ما يرمي حجرة وستضرب المركبة وسوفَ نتحطّم وسنكون عالقينَ هناك، وسيكون ذلك ما نستحقه. |
Concédenos a todos, Señor, tu pródiga misericordia y absólvenos de nuestros pecados y líbranos del castigo que merecemos por ellos " . | UN | أنعم ، اللهم ، علينا جميعا برحمتك الواسعة ، وأَبْرِئنا من جميع خطايانا ، وأنجنا من العقاب الذي نستحقه عليها . |
Es lo mínimo que merecemos nosotros, los más vulnerables. | UN | بل أقل ما نستحقه نحن أضعف البلدان. |
Tras estas reflexiones sobre el día en que la Conferencia de Desarme pase finalmente de las palabras a los hechos, sírvanse aceptar mis mejores deseos para el éxito que todos merecemos. | UN | ونظراً لأن أملي كبير في يوم ينتقل فيه مؤتمر نزع السلاح بعد طول انتظار من الأقوال إلى الأفعال، فإنني أتمنى لكم من كل قلبي النجاح الذي نستحقه جميعاً. |
Entonces quizás consigamos lo que nos merecemos. | Open Subtitles | ثم قد يدفع إلينا ثمن ما نستحقه |
Muy pronto tendremos lo que merecemos. | Open Subtitles | سوف نحصل على ما نستحقه قريباً جداً |
"por que la paga del pecado es muerte y ya que todos somos pecadores, la muerte es lo que merecemos", pero adivinen ¿qué? | Open Subtitles | "لأن أجرة الخطية هي موت" ولأننا جميعًا خطاة هنا هذا هو الموت الذي نستحقه |
La Internet que merecemos. | Open Subtitles | أعني، انظر، أنظر. "الإنترنت الذي نستحقه". |
Tendremos lo que nos merecemos. | Open Subtitles | سننال ما نستحقه |
Lo queremos. Lo merecemos. | Open Subtitles | نريد ذلك المال ، فنحن نستحقه |
Quiero decir, no fue nada que no hayamos merecido. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنها لم تكن شيئاً لم نكن نستحقه |
Nos dieron nuestro merecido. | Open Subtitles | حصلنا على ما نستحقه |
Porque lo valemos. | Open Subtitles | يستحقونه ، لأننا نستحقه |