En apoyo de esta reclamación, la empresa aportó inicialmente copias de su registro de activos fijos tras la liberación, en el que sólo constaban los activos de sustitución. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط. |
Como justificantes, la Halliburton Limited aporta copias de las facturas e informes sobre cuentas pendientes de cobro. | UN | وتأييداً لذلك تقدم الشركة الأخيرة نسخاً عن الفواتير، وتقريراً عن الحسابات المستحقة. |
En apoyo de esta reclamación, la empresa aportó inicialmente copias de su registro de activos fijos tras la liberación, en el que sólo constaban los activos de sustitución. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط. |
Como justificantes, la Halliburton Limited aporta copias de las facturas e informes sobre cuentas pendientes de cobro. | UN | وتأييداً لذلك تقدم الشركة الأخيرة نسخاً عن الفواتير، وتقريراً عن الحسابات المستحقة. |
De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo enviará también copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. | UN | ووفقاً لأساليب عمله، سيرسل الفريق العامل أيضاً نسخاً عن هذه الدعاوى إلى حكومة إندونيسيا. |
Lescomplekt facilitó copias de las órdenes que había dado al Banco Nacional de Bulgaria para que se pagaran las dos cantidades reclamadas. | UN | وقدمت نسخاً عن سندات إذن بدفع المبلغين المطالب بهما صادرة منها إلى البنك الوطني البلغاري. |
Technip proporcionó copias de los contratos de empleo y de las nóminas en relación con los cuatro empleados. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن عقود الاستخدام وسجلات كشوف المرتبات المتعلقة بجميع الموظفين الأربعة. |
Como de costumbre, el martes se pusieron copias de esta comunicación en los casilleros de las delegaciones. | UN | وقد وضعت، في يوم الثلاثاء، نسخاً عن هذا البلاغ، في صناديق توزيع الوثائق، الخاصة بالوفود، وفقاً للممارسة المتبعة. |
Pipeline proporcionó asimismo copias de los " bayanes " y un facsímil de formulario traducido. | UN | وقدمت الشركة أيضاً نسخاً عن " البيانات " تمت ترجمة استمارة نموذجية منها. |
Pipeline facilitó copias de las facturas originales. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن الفواتير الأصلية. |
Sin embargo, Alumina no presentó copias de esta documentación. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة ألومينا نسخاً عن هذا الجدول. |
De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo mandará también copias de estos casos al Gobierno de Indonesia. | UN | وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً. |
Por ejemplo, en uno de los casos el reclamante proporcionó copias de cuentas de gestión internas contemporáneas preparadas por un contador. | UN | فقد قدم، على سبيل المثال، أحد المطالبين نسخاً عن حسابات الإدارة الداخلية التي أعدها أحد المحاسبين المعاصرين. |
La KOTC también presentó copias de sus libros de caja en KD y en monedas extranjeras. | UN | كما قدمت نسخاً عن سجلاتها النقدية بالدنانير الكويتية وبالعملات الأجنبية. |
La KOTC ha presentado copias de su registro de activos anterior a la invasión en que figuran los artículos que se han reclamado. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن سجل موجوداتها لفترة ما قبل الغزو والذي يمكن من خلاله تعقب البنود المطالب بتعويض عنها. |
La Secretaría transmitió copias de los formularios de reclamación al Iraq, y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1. |
El autor da detalles sobre un incidente tendiente a demostrar la existencia de dicha hostilidad y proporciona copias de las actas de las declaraciones de los testigos que corroboran la existencia de dicha enemistad. | UN | ويورد صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن حادث يدل على وجود ذلك العداء، وقدم نسخاً عن أقوال مسجلة أدلى بها الشهود تؤكد ذلك. |
Robaste copias de mi mapa y se las diste a Lana y Jason. - Los usaste. | Open Subtitles | سرقت نسخاً عن خريطتي وأعطيتها للانا وجايسن |
Tengo el honor de adjuntar copias de las declaraciones hechas por el Gobierno de la República de Sudáfrica acerca de los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
440. La Wood Group ha presentado copias de varias minutas de abogados en apoyo de este elemento de pérdida. | UN | 440- وقدمت الشركة نسخاً عن كشوف لرسوم عدد من المحامين دعماً لعنصر الخسارة هذا. |
Además, muchos de esos Estados proporcionaron copia de su legislación pertinente. | UN | علماً بأن كثيراً من الدول المستجيبة قدّمت أيضاً نسخاً عن تشريعاتها ذات الصلة بالموضوع. |