"نسخة مستكملة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una versión actualizada del
        
    • una versión actualizada de
        
    • una copia actualizada de
        
    • actualizar la versión del
        
    • una edición actualizada de
        
    • la versión actualizada de
        
    Es una versión actualizada del cuarto informe y se han evitado las repeticiones. UN وهو نسخة مستكملة من التقرير الرابع مع الاستغناء عن التكرارات.
    En el compendio figura una versión actualizada del cuadro en donde se incorporan los cambios. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    En 2004 se presentó una versión actualizada del e-Folder, programa que se volverá a actualizar en 2007. UN أدخلت نسخة مستكملة من الملف الإليكتروني في عام 2004. وسيُنفذ مزيد من الاستكمال في عام 2007.
    una versión actualizada de ese documento circulará próximamente. Con todo, la versión disponible mantiene vigencia en muchos aspectos. UN وهناك نسخة مستكملة من تلك الوثيقة ستوزع عما قريب، إلا أن النسخة المتوفرة ما زالت صالحة من عدة وجوه.
    También recomendó que se incluyera en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes una versión actualizada de las normas de bienestar. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    El Consejo aprobó también una versión actualizada de las directrices de la Unión Europea relativas al derecho internacional humanitario. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    En el anexo del presente documento figura una versión actualizada del diagrama lógico. UN وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي.
    De conformidad con la petición del Consejo, la Dirección Ejecutiva preparará una versión actualizada del informe a medida que reciba información nueva de los Estados Miembros. UN ووفقا لما طلبه مجلس الأمن، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    El mes pasado se publicó en el sitio web sobre la descolonización una versión actualizada del folleto de asistencia. UN وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق.
    De conformidad con la petición del Consejo, la Dirección Ejecutiva preparará una versión actualizada del informe a medida que reciba información nueva de los Estados Miembros. UN ووفقا لما طلبه المجلس، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    Asimismo, la secretaría publicó una versión actualizada del Inventario de medidas nacionales para el Año. UN كما نشرت اﻷمانة نسخة مستكملة من منشور " خلاصة للعمل الوطني " فيما يتعلق بالسنة.
    Se publicó una versión actualizada del folleto de promoción sobre la aplicación de la Iniciativa 20/20, originalmente preparado para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, al que se dio amplia difusión. UN وقد صدرت نسخة مستكملة من كتيب الدعوة لتنفيذ " مبادرة ٢٠/٢٠ " ، الذي أعد أصلا من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، ووزع على نطاق واسع.
    una versión actualizada del documento de trabajo oficioso se distribuirá en breve a los Estados Miembros y será enviada al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones para que se siga debatiendo. UN وسيتم قريبا توزيع نسخة مستكملة من الورقة غير الرسمية على الدول الأعضاء، وسيتم إرسالها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من أجل مواصلة هذه المناقشة.
    Celebramos la publicación en 2010 de una versión actualizada de su Sistema de información sobre reactores avanzados, que contiene datos completos sobre todos los diseños y conceptos de reactores avanzados. UN ونرحب بأنها أتاحت في عام 2010 نسخة مستكملة من قاعدة بيانات نظام معلومات المفاعلات المتقدمة، والتي تتضمن معلومات وافية عن جميع تصاميم ومفاهيم المفاعلات المتطورة.
    En vista de las mayores responsabilidades en materia de adquisiciones otorgadas a las oficinas en los países, se envió a todas ellas una versión actualizada de la base de datos común de proveedores. UN ونظرا للمسؤوليات الموسعة فيما يتعلق بمشتريات المكاتب القطرية أرسلت إلى جميع المكاتب نسخة مستكملة من قاعدة البيانات المشتركة للبائعين.
    La Junta pudo consultar una versión actualizada de ese cuadro que figura en el documento de sesión DP/1995/SRP/9, de 9 de junio de 1995. UN وقُدمت الى المجلس نسخة مستكملة من هذا الجدول في ورقة المؤتمر DP/1995/CRP/9 المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El cuadro actual es una versión actualizada de aquel documento, que recoge los cambios resultantes de la revisión del SA en 1996; UN أما الجدول الحالي فهو نسخة مستكملة من تلك الوثيقة، تعكس التغييرات الناشئة عن تنقيح النظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ١٩٩٦؛
    En septiembre de 2004 el Departamento publicó una versión actualizada de su folleto sobre el Registro, impresa por el Gobierno del Reino Unido. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، نشرت الإدارة نسخة مستكملة من كتيبها الإعلامي عن السجل، وقامت حكومة المملكة المتحدة بطبعها.
    Bajo los auspicios del Grupo, la ONUDI preparó recientemente una versión actualizada de la " Guía de recursos interinstitucionales para el fomento de la capacidad comercial " , publicada por primera vez en 2008. UN وتحت رعاية المجموعة، أعدت اليونيدو مؤخرا نسخة مستكملة من " دليل الموارد المشتركة بين الوكالات في مجال بناء القدرات التجارية " ، الذي نُشر أول مرة في عام 2008.
    En el párrafo 19 de la resolución 1526 (2004) el Consejo dispone que la Secretaría proporcione una copia actualizada de la lista cada tres meses a los Estados Miembros. UN 43 - وفي الفقرة 19 من القرار 1526 (2004)، نص المجلس على أن على الأمانة العامة أن تقدم إلى الدول الأعضاء نسخة مستكملة من القائمة مرة كل ثلاثة أشهر.
    En 1996, tras la celebración de consultas entre distintos organismos, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) convino en actualizar la versión del entendimiento común del enfoque de programación, que ahora forma parte del Manual de Referencia de Actividades Operacionales del CCCPO. UN وخلال عام ٦٩٩١، وعقب مشاورات مشتركة بين الوكالات، وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على نسخة مستكملة من التفهم المشترك للنهج البرنامجي، الذي أصبح، حاليا، جزءا من " الكتيب المرجعي لﻷنشطة التنفيذية " للجنة الاستشارية.
    La OIT observó que a fines de agosto de 1995 se iba a publicar una edición actualizada de su compendio de convenios y recomendaciones de la OIT, que iría seguida de ediciones actualizadas en español y francés. UN ٨٩ - وأفادت منظمة العمل الدولية بأن نسخة مستكملة من ملخص اتفاقيات وتوصيات العمل الدولية سوف تصدر في وقت متأخر من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، على أن يتبعها نسخ مستكملة باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Este programa comprenderá, entre otras cosas, la elaboración de materiales didácticos y la preparación de la versión actualizada de Estadísticas del comercio internacional de mercancías: Manual para Compiladores. UN وسيشمل هذا البرنامج وضع مواد التدريب وإعداد نسخة مستكملة من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: دليل المجمّعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus