Dicho de otro modo, el Estado Miembro que deba cuotas atrasadas sólo tendría derecho a recibir dos ejemplares de cada documento. | UN | وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين. |
A este efecto, deberá el autor o el editor, en su caso, depositar dos ejemplares de la obra. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يودع المؤلف أو الناشر، حسب مقتضى الحال، نسختين من العمل في السجل. |
Cada carpeta contenía asimismo dos copias fotostáticas del logotipo de la Conferencia en todos los idiomas oficiales para su posible reproducción. | UN | كما تضمنت كل مجموعة نسختين من شعار المؤتمر بجميع اللغات الرسمية من أجل إتاحة إعادة استنساخها. |
HECHO en Nueva York, el , en dos versiones originales en idioma inglés. | UN | حرر في نيويورك في . من نسختين أصليتين باللغة الانكليزية. |
Se suscribe en original, por duplicado, en español e inglés, cuyo texto tiene igual autenticidad. | UN | وتم التوقيع عليه من نسختين أصليتين باللغتين الاسبانية والانكليزية. والنصان متساويان في الحجية. |
Su delegación sólo ha recibido uno o dos ejemplares de los documentos publicados, a veces sin la versión en chino. | UN | وأضاف أن وفده لم يتسلم سوى نسخة أو نسختين من الوثائق الصادرة وأحيانا لم تكن هذه الوثائق بالصينية. |
Hecho en Moscú el día 25 de diciembre de 1998, en dos ejemplares en ruso. | UN | حررت في موسكو في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من نسختين باللغة الروسية. |
Se encarga a la Secretaría que remita al Gobierno del Iraq dos ejemplares de la presente Orden de Procedimiento y el expediente de la reclamación 3000001. | UN | وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣. |
HECHO en _ el _ en dos ejemplares, en inglés. | UN | أبرم في . بتاريخ . من نسختين باللغة الانكليزية. |
Se encarga a la Secretaría que remita al Gobierno del Iraq dos ejemplares de la presente Orden de Procedimiento y el expediente de la reclamación 3000001. | UN | وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣. |
EN PRUEBA DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados al respecto, han firmado el presente Acuerdo en dos ejemplares del mismo tenor y a los mismos efectos. | UN | وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين. |
También se nos informa que cada junta receptora de votos recibirá dos copias idénticas del padrón. | UN | وقد علمت البعثة أيضا أن كل محطة اقتراع ستتلقى نسختين طبق اﻷصل من القائمة الانتخابية. |
Por otra, las JRVs recibieron dos copias idénticas del padrón. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت أفرقة مراكز الانتخاب نسختين متطابقتين من سجل الناخبين. |
El presente Acuerdo se ha hecho en dos copias originales, en las lenguas serbia y croata, siendo ambas igualmente auténticas. | UN | حرر هذا الاتفاق من نسختين أصليتين، باللغتين الصربية والكرواتية، وكلتا النسختان متساويتان في الحجية. |
Hecho en Nueva York, el _ en dos versiones originales en idioma inglés. | UN | حرر في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية. |
Hecho en Nueva York, el _ en dos versiones originales en idioma inglés. | UN | حررت في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية. |
Los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Acuerdo por duplicado en idioma inglés. | UN | إن الموقعين أدناه، المخوّلَين بذلك حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الانكليزية. |
Hecho en [lugar] el [día, mes] de 2003 por duplicado, en idioma inglés. | UN | حُرّر في [المكان] في [اليوم والشهر] 2003 من نسختين باللغة الانجليزية. |
Una copia del formulario de solicitud, tres copias del registro de residentes, | Open Subtitles | نسخة من طلب التقديم، و3 نسخات من بيان الإقامة، نسختين من ملخص الإقامة، ونسخة من شهادة الدخل، |
Los créditos para impresión externa se utilizarían para imprimir dos números anuales del boletín de la Comisión El régimen común, en español, francés e inglés. | UN | وسيستخدم الاعتماد المتصل بالطباعة الخارجية لطباعة نسختين في السنة من نشرة اللجنة " النظام الموحد " ، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. | UN | وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت. |
Ambos se presentarían también en las versiones en español y francés. | UN | وسيشتمل ذلك على نسختين باللغتين الفرنسية والأسبانية. |
Hay sólo dos juegos de llaves... yo tengo uno y usted el otro. | Open Subtitles | يوجد نسختين فقط من المفاتيح احدهما عندي والاخر معك |
Guinea preparó y distribuyó dos ediciones de un manual sobre los derechos de la mujer y una compilación de la legislación nacional en la materia. | UN | وقامت غينيا بإنتاج وتوزيع نسختين من دليل لحقوق المرأة وخلاصة للتشريعات الوطنية المتعلقة بالموضوع. |
La presente Acta se hace en dos originales en los idiomas francés, inglés y ruso. | UN | أعد هذا الاتفاق من نسختين أصليتين باللغات الفرنسية واﻹنكليزية والروسية. |
Al parecer hay dos versiones diferentes del Boletín Oficial del Estado; sólo una de ellas se hace pública, mientras que la otra se distribuye a un número muy reducido de altos cargos. | UN | ويزعم وجود نسختين مختلفتين من الجريدة الرسمية، تعلن واحدة منهما بينما توزع الأخرى على عدد محدود للغاية من كبار المسؤولين. |
Del presente acuerdo se han hecho dos originales, en los idiomas croata y serbio, cuyos textos son igualmente auténticos. | UN | حرر هذا الاتفاق في نسختين أصليتين باللغتين الكرواتية والصربية وتتمتع كلتاهما بنفس الحجية. |