"نسمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saber
        
    • noticias
        
    • escucharlo
        
    • hemos sabido
        
    • nos
        
    • escuchamos
        
    • sabemos
        
    • escucharemos
        
    • escuchar
        
    • oigamos
        
    • hemos escuchado
        
    • oyendo
        
    • oído hablar
        
    • oir
        
    • escuchando
        
    Se suponía que íbamos a saber algo ayer, y ayer, dijeron que hoy, Open Subtitles لا. كان يفترض أن نسمع شيئا بالأمس، وبعدها بالأمس, قالوا اليوم،
    No hemos tenido noticias de Culper Jr. desde que nos advirtió sobre Tryon. Open Subtitles لم نسمع من كولبر الصغير شئ منذ ان حذرنا بخصوص تيريون
    Si hay otro motivo por el que haya cortado lazos con todo su equipo de seguridad, me gustaría escucharlo. Open Subtitles إذا كان هناك سبب آخر له قطع العلاقات مع فريقه الأمني برمته، وأود أن نسمع ذلك.
    Además no hemos sabido nada de ellos... ¿ Qué está sucediendo ? Open Subtitles وأيضاً ، نحن لم نسمع من المختطفين ما الذي يجري؟
    Hoy se nos ha instado a establecer el derecho, o el deber, de la intervención humanitaria como norma del derecho internacional. UN ونحن نسمع اليوم دعوة الى إنشاء الحق، أو الواجب، في التدخــل اﻹنسانــي بوصفـــه معيارا من معايير القانون الدولي.
    escuchamos hablar de un nuevo orden mundial; escuchamos hablar de la asociación para la paz. UN وها نحن نسمع عن النظام العالمي الجديد، ونسمع عن المشاركة من أجل السلـــم.
    Si no sabemos nada de él en 24 horas, pasaremos al plan de contingencia. Open Subtitles إذ لم نسمع منه شيء في غضون 24 ساعة سنباشر بخطة الطوارئ
    Era gratificante saber que se trabajaba en estrecha colaboración. UN ومن المشجع أن نسمع أن التعاون الوثيق قائم بالفعل.
    Era gratificante saber que se trabajaba en estrecha colaboración. UN ومن المشجع أن نسمع أن التعاون الوثيق قائم بالفعل.
    No hemos oído su informe sobre las consultas celebradas por usted a este respecto, por lo que nos gustaría saber qué hay de ese asunto. UN ولم نسمع تقريركم عن مشاوراتكم في هذا الشأن ونود الحصول على تقرير في هذا الصدد.
    Parecía existir mucha confusión, pero no volvimos a escuchar más noticias. UN وكان يبدو أن هناك الكثير من البلبلة. ولكننا لم نسمع أي أخبار أخرى.
    Todos los días nos llegan noticias preocupantes acerca de la situación por la que atraviesan los distintos mercados financieros. UN إننا في كل يوم نسمع أنباء مقلقة عن حالة مختلف اﻷسواق المالية.
    que de tanto escucharlo hemos llegado a ver la longevidad como con complacencia, incluso con facilidad. TED أننا نسمع عن الأمر كثيرا لدرجة أننا أصبحنا نتقبل فكرة العيش طويلا بنوع من الرضى، أو حتى الراحة.
    Sé que quieres eso para mí pero no hemos sabido de él en mucho tiempo. Open Subtitles أنا أعلم أنك تريد هدا لي لكننا لم نسمع عنه مند مدة طويلة
    nos complace escuchar que 30 países se han unido al Mecanismo, y deseamos exhortar a más países africanos para que se sumen a él. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    Aunque de diversos frentes escuchamos críticas a la actuación de las Naciones Unidas, todos estamos comprometidos con sus propósitos y principios. UN وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها.
    nos dijeron que iba a recuperar el alijo, pero no sabemos nada desde entonces. Open Subtitles وقيل تم إرسالها لاسترجاع المال ولكن لم نسمع شيء من ذلك الحين
    Y eso es por lo que nunca escucharemos la verdad de él. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعلنا لن نسمع الحقيقة منه ابداً
    Es muy extraño escuchar lo que ha dicho el representante de Israel. UN ومــن الغريب بشكل خاص أن نسمع ما قاله ممثل إسرائيل.
    El juego nos estaba ayudando a experimentar lo que los científicos llaman crecimiento postraumático, que no es algo de lo que generalmente oigamos. TED حيث ساعدتنا اللعبة لتجربة مايسميه العلماء بنمو ما بعد الصدمة وهو شيء لا نسمع عنه عادةً
    - No hemos escuchado nada de Carter y nadie está devolviendo nuestras llamadas. Open Subtitles لم نسمع أي شيء من كارتر. ولا أحد يجيب على أتصالاتنا.
    Llevamos décadas oyendo hablar de esa maldita mariposa pero ¿quién ha sido capaz de predecir un solo huracán? Open Subtitles نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد
    Sí, yo vivía en un pueblo muy pequeño de Francia, Montrichard un lugar donde nunca han oído hablar de los pasteles "Sara Lee". Open Subtitles لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا في فرنسا مونت ريتشارد مكان لم نكن نسمع فيه أبدا عن سارة لي
    Podremos oir lo que pasa entre tú y Dixon Open Subtitles نحن يمكن أن نسمع ماذا يجري بينكم وديكسن.
    Ocasionalmente seguimos escuchando expresiones de vacilación y de temor: no debemos, según dicen, sacrificar nuestros intereses nacionales en aras de la integración. UN وبين الفينة والأخرى، ما زلنا نسمع تعبيرات عن التردد والخوف: يقولون إننا ينبغي ألا نضحي بمصالحنا الوطنية لمصلحة التكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus