¿Entendemos de verdad más sobre el tejido de la realidad que sobre el tejido que surge de nuestras interacciones humanas? | TED | هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟ |
Cuanto más fuerte es nuestra economía más confiable es el tejido de la vida política y social en nuestro Estado. | UN | وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة. |
En África, sobre todo, el SIDA está desgarrando la trama de la sociedad. | UN | وفي أفريقيا بشكل خاص، يعمل هذا الوباء على تمزيق نسيج المجتمعات. |
Esos recursos se utilizan, a su vez, para sobornar y corromper funcionarios en muchas ramas del gobierno, socavando así la estructura misma de la sociedad. | UN | وتستخدم تلك الموارد بدورها في أغراض الرشوة والافساد في كثير من مجالات الحكومة، مما يقوض نسيج المجتمع ذاته. |
No harás una biopsia cerebral basado en un punto de una resonancia. | Open Subtitles | لن تفحص نسيج بالمخ بناءً على بقعة بصورة رنين مغناطيسي |
Pero déjame decirte esto, si quieres escuchar tu voz flotando... en medio de un hermoso tapiz de frecuencias, vas a necesitar un grupo pop. | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي ان اقول لكم هذا، إذا كنت تريد أن تسمع صوتك عائمة في منتصف جميلة نسيج من الترددات، |
La evolución y el fortalecimiento continuos de esos conceptos forman el tejido de normas y preceptos que guían el comportamiento internacional conforme al derecho. | UN | وإن التطوير والتحسين المستمرين لهذه المفاهيم يشكلان نسيج مجموعة من القواعد والمعايير المرشدة للسلوك الدولي المشروع. |
Ello, a su vez, amenazaba el tejido de la sociedad del Caribe, porque socavaba la base económica del desarrollo. | UN | وهذا بدوره يهدد نسيج المجتمع الكاريبي، ﻷنه يقوض قاعدة التنمية الاقتصادية. |
Una experiencia de aplicación de la biotecnología de cultivo de tejido de platanero en Kenya | UN | مثال من كينيا على التكنولوجيا الأحيائية في مجال زرع نسيج الموز |
Como dije al principio de mi declaración, nos enfrentamos con un problema mundial que pone en peligro la trama misma de nuestra sociedad. | UN | وكما قلت في بداية بياني، نحن نواجه مشكلة عالميــة تهــدد نسيج مجتمعنا ذاته. |
la trama del sistema de socorro internacional ha llegado a su límite. | UN | وهكذا فإن نسيج نظام اﻹغاثة الدولي قد شُد الى أقصى مداه. |
A su vez, esa circunstancia amenazaba la estructura de la sociedad caribeña porque socavaba la base económica del desarrollo. | UN | وهذا بدوره يهدد نسيج المجتمع الكاريبي ﻷنه يقوض اﻷساس الاقتصادي للتنمية. |
Las obstrucciones también han puesto en peligro los proyectos de asistencia brindados por la comunidad internacional, socavando así la estructura y el bienestar de la sociedad palestina. | UN | وتسبب اﻹغــــلاق أيضا فــــي توقف مشروعات المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مما فسخ نسيج رفاه المجتمع الفلسطيني. |
Hicimos biopsia de colon, pero no había llegado al tracto gastrointestinal aún. | Open Subtitles | فحصنا نسيج القولون لكن لم يصل للجهاز المعدي معوي بعد |
Esta Plataforma es un tapiz de carácter mundial tejido por mujeres, hombres y jóvenes y en su trama han participado por igual todas las naciones, razas y religiones. | UN | وهذا المنهاج نسيج عالمي تمت حياكته على أيدي النساء والرجال والشباب من جدائل من جميع اﻷمم واﻷجناس والديانات على حد سواء. |
Todos pueden ver las posibles repercusiones para todo el tejido del derecho del mar. | UN | إن العواقب المحتملة على نسيج قانون البحار بأكمله واضحة لكل ذي عينين. |
Así es como hemos tejido, de los numerosos hilos de nuestras culturas y tradiciones étnicas, la fibra única de nuestra nación. | UN | وبذلك، أمكننا تشكيل نسيج واحد لأمتنا من خيوط ثقافاتنا وتقاليدنا العرقية المتعددة. |
No fue encontrado en los asientos ni alfombras del auto sólo en las fibras de su camisa, frente y espalda. | Open Subtitles | لم يتم العثور عليه على مقاعد السيارة أو السجاد، ضغط فقط على نسيج قميصه, من الخلف والأمام |
Crusoe temía quedar para siempre atascado en esa isla... sin otra cosa que callos. | Open Subtitles | كروسو خائف بأنَّ يلتصق بتلك الجزيرةِ إلى الأبد مَع لا شيء سوى نسيج |
No se trata de que haya una estructura de red que sea óptima para todo. | Open Subtitles | انه ليس كما لو أنَّ هناك نسيج شبكة واحدة وهذا الأمثل لكل شيء. |
Por cierto, he estado buscando a presos con un tatuaje de tela de araña. | Open Subtitles | أوه, لقد كنت أبحث من قبل عن سجناء يمتلكون وشم نسيج العنكبوت |
El entramado de nuestra democracia se había desintegrado tras años de una corrupción catastrófica. | UN | لقد تهتك نسيج ديمقراطيتنا جراء سنوات من الفساد الكاسح. |
Sin embargo, cerca de un año después, surgió un reporte sobre un receptor olfativo manifestado en un tejido distinto al de la nariz. | TED | لكن، بعد سنة أو ما يقرب من ذلك، أظهر تقرير أن أحد المستقبلات الشمِّية يظهر في نسيج آخر غير الأنف. |