"نشطت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha participado activamente
        
    • activó
        
    • activado
        
    • ha venido
        
    • activaron
        
    • activa
        
    • activas
        
    • participó
        
    • ha trabajado
        
    • ha promovido activamente
        
    • encendió
        
    • activadas
        
    • las energías
        
    A lo largo de los años, Dinamarca ha participado activamente en los asuntos mundiales y ha apoyado decididamente a las Naciones Unidas. UN لقد نشطت الدانمارك على مر السنين في الشؤون العالمية وكانت دائماً سنداً قوياً للأمم المتحدة.
    El grupo temático de protección también se activó en Haití tras el reciente terremoto. UN كما نشطت مجموعة الحماية في هايتي في أعقاب الزلزال الأخير.
    No estoy segura al 100%, pero creo que puedo haber activado los escudos. Open Subtitles حسناً , ربما لست متأكده بالضبط لكنى أعتقد أنى نشطت الدروع
    Desde hace mucho tiempo el Canadá ha venido participando activamente en este proceso, incluida su participación en las misiones de las Naciones Unidas a Nicaragua y El Salvador. UN ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور.
    Sin embargo, activaron y participaron en los procedimientos en los que se nos negó a nosotros, los países productores de banano, el derecho a una participación plena y se nos relegó a un lado como espectadores. UN ومع ذلك، وفي حين أنها نشطت وشاركت في المداولات، فإننا نحن، البلدان المنتجة للموز، حُرمنا من حق المشاركة الكاملة، ونُحينا جانبا كما لو كنا مشاهدين.
    De resultas del acuerdo alcanzado, las autoridades aplicaron en forma activa la prohibición del cultivo de opio en otras zonas. UN وبفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه، نشطت السلطات في تطبيق الحظر على زراعة اﻷفيون في مناطق جديدة.
    60. Las organizaciones no gubernamentales se han mostrado particularmente activas en cuestiones de salud. UN ٦٠ - وقد نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في مجال الصحة.
    La diplomacia polaca participó muy activamente en la etapa preparatoria de la Conferencia y durante la Conferencia propiamente dicha. UN وقد نشطت الدبلوماسية البولندية نشاطا بالغا سواء في المرحلة التحضيرية للمؤتمر أو أثناء المؤتمر ذاته.
    Dada la importancia de este tema, Liechtenstein ha trabajado también en este ámbito y en ámbitos conexos en otros órganos: UN ونظرا لأهمية هذا الموضوع، نشطت لختنشتاين أيضا في هذا المجال وفي مجالات متصلة به لدى هيئات أخرى:
    Para que las mujeres con discapacidades puedan participar plenamente en la comunidad, el Gobierno ha promovido activamente un entorno libre de obstáculos. UN ولتمكين النساء المعوقات من الاشتراك التام في حياة المجتمع المحلي، نشطت الحكومة لتشجيع وجود بيئة خالية من العوائق.
    En espera de la ratificación del Tratado, Nueva Zelandia ha participado activamente en la creación del sistema internacional de vigilancia del Tratado. UN وفي انتظار التصديق على المعاهدة نشطت نيوزيلندا في إقامة نظام الرصد الدولي.
    ha participado activamente en los sectores principales siguientes: UN وقد نشطت المنظمة في القطاعات الرئيسية التالية:
    En la campaña por eliminar el cultivo ilícito de marihuana, la fuerza de policía de Fiji ha participado activamente en su erradicación y confiscación y en la detención de los delincuentes. UN وفي الحملة للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمرهوانة في فيجـــي، نشطت الشرطـــــة الفيجية في استئصالها وضبط المجرمين واعتقالهم.
    Debido a que la Puerta se activó en un lugar público el gobierno de Ran ha sido incapaz de evitar que los rumores se extendieran. Open Subtitles بسبب أن البوابة نشطت في مكان عام حكومة راند لم تتمكن من منع الشائعات عن الإنتشار
    La máquina se activó justo después de las seis sólo minutos antes de que el vórtice se abriese. Open Subtitles نشطت الآلة بعد السادسة قبل دقيقة من إندلاع الدوامة
    Tu mensaje activó un complot para asesinar a todo el linaje. Open Subtitles رسالتك نشطت مؤامره للقضاء على كل ذريتهم.
    Su agente ha activado el sistema anti-intrusos. Open Subtitles عميلتك نشطت الجهاز المضاد للدخلاء.
    He activado el sensor de movimiento en Molniya . Open Subtitles نشطت مجس الحركة على لوحة الأرقام
    Es hora. He activado el "Protocolo Vengadores" Open Subtitles أنه الوقت , أنا نشطت نظام المنتقمين
    Habida cuenta de las actuales tendencias de la integración económica y política, el ACNUR también ha venido fomentando la coordinación de las políticas de refugiados y la armonización de las leyes y procedimientos. UN وقد نشطت المفوضية أيضاً، وهي تأخذ الاتجاهات الحالية للادماج الاقتصادي والسياسي في الحسبان، في النهوض بتنسيق السياسات المتعلقة باللاجئين وإضفاء الاتساق على التشريعات واﻹجراءات.
    Para reducir la incidencia de esas enfermedades relacionadas con la dieta, el Departamento de Salud ha venido promoviendo vigorosamente la aplicación multisectorial y la supervisión de la política nacional de alimentación y nutrición de 1996. UN ولتخفيض الإصابة بهذه الأمراض المتصلة بالتغذية، نشطت دائرة الصحة في الترويج لتطبيق ورصد السياسة الوطنية للغذاء والتغذية لعام 1996 من خلال عملية متعددة القطاعات.
    Las partículas dentro de ti se activaron, las partículas se magnetizan y ¡whap! Open Subtitles وعندما نشطت الجزيئات الموجودة بداخلكِ انجذبتإلىالجزيئاتالموجودةبالتارديس!
    La Comisión se ha mostrado particularmente activa preparando la transferencia de su importante base de datos electrónicos a la Oficina del Fiscal. UN وقد نشطت اللجنة بوجه خاص في الإعداد لنقل ما بحوزتها من بيانات إلكترونية كثيرة إلى عهدة مكتب المدعي العام.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales también se han mostrado muy activas a la hora de promover y aplicar los Principios Rectores en sus respectivos países. UN كما نشطت المنظمات غير الحكومية الوطنية في الترويج للمبادئ وتطبيقها في سياقها القطري.
    El UNICEF participó en el Subgrupo de Locales Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La Fiscalía ha trabajado en la aplicación en su organización del sistema de trabajo defendido por el modelo. UN وقد نشطت هيئة الادعاء السويدية في تنفيذ طريقة العمل المطبقة في ذلك النموذج داخل منظومة عملها.
    El Japón ha promovido activamente el programa de la Estación Espacial Internacional, en cooperación con todos los otros países interesados. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج المحطة الفضائية الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المعنية الأخرى.
    Y aún así se encendió por sí sola mientras yo estaba a 320 kilómetros de distancia. - ¿Entonces cómo explicamos eso? Open Subtitles {\pos(190,215)} ورغم ذلك نشطت وأنا على بعد 200 ميل إذن كيف تفسرين هذا؟
    Todas las Unidades, fuentes de electricidad de emergencia activadas. Open Subtitles نشطت كُل الوحدات . بأستخدام وحدة التغذية الأحتياطية
    Recobré las energías otra vez. Open Subtitles نشطت مرة ثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus