"نضجهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de madurez
        
    • su madurez
        
    • madurez de
        
    Los menores deberían beneficiarse de una atenuación de su responsabilidad penal, lo cual estaba justificado por su falta de madurez. UN فمن المفروض أن يتمتع اﻷحداث بالتخفيف من مسؤوليتهم الجنائية، نظراً لقلة نضجهم.
    En general, se considera que los escolares son vulnerables por su edad, falta de madurez y obligatoriedad de la enseñanza. UN وبوجه عام، يُعتبر تلاميذ المدارس عموماً فئة مستضعفة نظراً إلى أعمارهم، وعدم نضجهم وطبيعة التعليم الإلزامية.
    Es preciso escuchar el punto de vista del niño y prestar la debida consideración a sus opiniones, según su edad y nivel de madurez. UN وينبغي سماع وجهة نظر الأطفال وينبغي إيلاء آرائهم الوزن المناسب وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم.
    Debemos brindarles la oportunidad de participar en las decisiones que les afectan de acuerdo a su edad y su madurez. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    Recomienda también que, en función de su edad y de su madurez, los niños reciban información, sean consultados y reciban apoyo en todo ese proceso. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعلام الأطفال واستشارتهم ودعمهم خلال كامل عملية التبني، وذلك بحسب أعمارهم ودرجة نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم.
    A menudo su juventud y su presunta falta de madurez se utilizan como justificación para privarlos de voz en los asuntos públicos. UN فغالباً ما يُستعمل صغر سنهم وعدم نضجهم المزعوم كأسس لعدم السماح لهم بإبداء رأيهم في الشؤون العامة.
    La información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez. UN وينبغي تقديم المعلومات إلى الأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم.
    Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes. UN وبيّنت أن سنّ الزواج 18 سنة، ولكن يمكن، بصورة استثنائية، ان يُسمَح بالزواج لأشخاص أصغر لا تقل سنّهم عن 16 سنة رهنا بتقييم نضجهم وسيرتهم.
    Los Estados Miembros acogieron con satisfacción las expresiones y las opiniones de los niños y los adolescentes que se escucharon en la reunión plenaria conmemorativa, y acordaron esforzarse por fortalecer la participación de éstos en las decisiones que los afectaran, de manera acorde con edad y su madurez. UN ورحّبت الدول الأعضاء بأصوات الأطفال والمراهقين ووجهات نظرهم المسموعة في ذلك الاجتماع العام التذكاري، ووافقت على النضال لتعزيز مشاركتهم في هذا الإعلان الذي يؤثر فيهم، بحسب أعمارهم ودرجة نضجهم.
    Los Estados deberían alentar a los niños víctimas de la trata a que expresen su opinión y darles la debida consideración de acuerdo con su edad y su madurez. UN 43 - ينبغي للدول أن تشجع ضحايا الاتجار من الأطفال على إبداء رأيهم وأن تصغي لهذه الآراء بحسب أعمار الأطفال ومدى نضجهم.
    La forma en que los adultos acompañantes cuidan de los niños debe adecuarse a la edad y madurez de los niños. UN وينبغي أن تكون الطريقة التي يرعى بها البالغون المرافقون الأطفالَ مناسبة لأعمار الأطفال ومستوى نضجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus